دانلود آلبوم گئتمه قال رحیم شهریاری دان


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

Getmə Qal albumu Rəhim Şəhriyarı dan danlod

آلبوم گئتمه قال رحیم شهریاری دان چوخ گوزل بیر آلبوم دی

بو آلبومون اوخوماخلارینین آدلاری بونلاردی

mahnıların adları

گئتمه قال Getmə qal

تک قالدیم Tək qaldım

اینانیم می ınanımmi

آدین ندیر Adın nədir

اونوددون منی Unuddun məni

اوینا گولوم Oyna Gülüm

نه دئییم nə deyim

ساری تئل sarı tel

سئودیره بیلمه دیم sevdirə bilmədim

یار یار yar yar

اسن یئللر əsən yellər

گله جه یم Gələcəyəm

بو آهنگ لری دانلود ائتماق اوچون آشاغیدا اولان لینکلری اندیرین

Ahəngləri indirmək üçün aşağıdakı keçidlərə tikləyin

[   ]

001_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.5M

[   ]

002_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.6M

[   ]

003_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.3M

[   ]

004_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.6M

[   ]

005_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.5M

[   ]

006_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.5M

[   ]

011_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.0M

[   ]

012_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.7M

[   ]

013_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.4M

[   ]

014_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.2M

[   ]

015_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.8M

[   ]

016_www.duzli-oghlan.blogfa.com.wav

1.6M

عمادالدین نسیمی دن گوزل تورکی شعر


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

.Bir saqiyi-baqi ki, vəfa qıldı vüsalə

بیر ساقییی-باقی کی, وفا قیلدی وصاله.

.Lütf ilə nəzər qıldı mana, sundu piyalə

لوطف ایله نظر قیلدی مانا, سوندو پییاله.

,İçdim qədəhi-pürmeyi məşuqə əlindən

ایچدیم قدحی-پورمئیی مشوقه الین‌دن,

.Cismim qamu can olduvü can uğradı halə

جیسمیم قامو جان اولدووو جان ئوغرادی حاله.

,Can məsti-ələst olduvü la-yəqəlü heyran

جان مستی-الست اولدووو لا-یقلو حیران,

.Könlüm qədəhi dürdü içib irdi zülalə

کؤنلوم قدحی دوردو ایچیب ایردی ذولاله.

.Hər bir səri-mu Mənsur olub söylər ənəlhəq

هر بیر سری-مو منسور اولوب سؤی‌لر انلحق.

.Həqqa mey içənlər irişərlər bu xəyalə

حققا مئی ایچن‌لر ایریشر‌لر بو خیاله.

,Hər kimi ki, yaxmadıvü yandırmadı firqət

هر کیمی کی, یاخمادیوو یان‌دیرمادی فیرقت,

.İrmədi Xəlil kimi bu gün nuri-vüsalə

ایرمدی خلیل کیمی بو گون نوری-وصاله.

,Yandırdı, bəli, eşqin odu, qıldı məni kül

یان‌دیردی, بلی, عشقین اودو, قیلدی منی کول,

.Eşqində kül olan irişər küll kəmalə

عشقینده کول اولان ایریشر کولل کماله.

.Dəxi nedərəm dünya mənə ərzani qılsa

دخی نئدرم دونیا منه عرضانی قیلسا.

.Səni dilərəm, qılma məni qeyrə həvalə

سنی دیلرم, قیلما منی قئیره هواله.

.Seyyid, qədəh iç, əbsəm, əzəldən şəhi təqdir

سئییید, قده ایچ, ابسم, عزل‌دن شحی تق‌دیر.

.Hər kimsəyə öz qədri ilə sundu nəvalə

هر کیمسیه اوز قدری ایله سوندو نواله.

,Yandırıcı firqətin yaxdı məni narinə

یان‌دیریجی فیرقتین یاخدی منی نارینه,

.Könlüm ulaşmaq dilər yari-vəfadarinə

کؤنلوم ئولاشماق دیلر یاری-وفادارینه.

,Eşqə əsir eylədi canımı şol cövri çox

عشقه اسیر ائیلدی جانیمی شول جؤوری چوخ,

.Lütf ilə bir baxmadı yari-giriftarinə

لوطف ایله بیر باخمادی یاری-گیریفتارینه.

,Oldu gözümdən iraq şol sənəmin surəti

اولدو گؤزوم‌دن ایراق شول سنمین صورتی,

.Yarəb, irişdir məni dövləti-didarinə

یارب, ایریش‌دیر منی دؤولتی-دیدارینه.

,Gərçi süzülmüş gözü eylədi sayru məni

گرچی سوزولموش گؤزو ائیلدی سایرو منی,

?Rəhməti anın qanı aşiqi-bimarinə

رحمتی آنین قانی عاشقی-بیمارین؟

,Yürəgimi yarəli eylədi şövqün, iriş

یورگیمی یاره‌لی ائیلدی شؤوقون, ایریش,

.Yarəsinə bax bu gün, qoyma anı yarinə

یارسینه باخ بو گون, قویما آنی یارینه.

,Yandırıram canımı şəminə pərvanə tək

یان‌دیریرام جانیمی شمینه پروانه تک,

.Yanar imiş yar içün vasil olan yarinə

یانار ایمیش یار ایچون واسیل اولان یارینه.

,Mülk ilə mal, ey məlik, kimsəyə çün qalmadı

مولک ایله مال, ائی ملیک, کیمسیه چون قالمادی,

.Yox tut anı, heçə say, qalma onun varinə

یوخ توت آنی, هئچه سای, قالما اونون وارینه.

,Eşqinə qalu bəla çün demişəm sidq ilə

عشقینه قالو بلا چون دئمیشم سیدق ایله,

.Əhdini sındırmazam durmuşam iqrarinə

عهدینی سین‌دیرمازام دورموشام ایقرارینه.

,Yarə Nəsimi kimi canını qurban edən

یاره نسیمی کیمی جانینی قوربان ائدن,

.Məhrəm olur ta əbəd məxzəni-əsrarinə

محرم اولور تا ابد مخزنی-عصرارینه.

نسیمی دن تورکی شعر


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

دریای محیط جوشه گلدی
کانیله مکان خروشه گلدی

سر ازل اولدی آشکارا
عارف نئجه ایله سین مدارا

هر ذرّه گونشدن اولدی ظاهر
توپراغه سجود قیلدی طاهر

نقاش بیلیندی نقش ایچینده
لعل اولدی روان بدخش ایچینده

آجی سو شراب کوثر اولدی
هر زهر نبات شکر اولدی

کلی یئر و گوی حق اولدی مطلق
سؤیلردف و چنگ ونی اناالحق

معشوقیله عاشق اولدی بیر ذات
محو اولدی وجود نفی و اثبات

هر قطره محیط اعظم اولدی
هر ذره مسیح مریم اولدی

داش و کسک اولدی ورد نسرین
فرهاد ایله خسرو اولدی شیرین

تریاک مزاجی توتدی آغو
لؤلؤ مدور اولدی دارو

مسجود ایله ساجد اولدی واحد
مسجود حقیقی اولدی ساجد

ایمانیله کفر بیر شی اولدی
تاتلی ایله آجی بیر می اولدی

شرکت آرادان گتوردی وحدت
وحدت دن آچیلدی باب رحمت

جانیله تن اولدی بیر حقیقت
برکیتدی شریعت و طریقت

اشیا ایکی لیکدن اولدی خالی
باقی احد اولدی لایزالی

ای طالب اگر دگیلسن اعما
گؤر وعده کل من علیها

رفع اولدی حجاب ماسوی الله
القدرت و البقا لله

غیر اولدی هلاک وجه قالدی
محو اولدی بو بحره کیم کی دالدی

چون مومنه مومن اولدی مرآت
مراتینا باخ اوندا گؤر ذات

گؤرسن سنی کی نه جسم وجانسان
مقصودزمین وآسمان سان

آدمده تجلی قیلدی الله
قیل آدمه سجده اولما گمراه

شیطان لعینه اویما زینهار
اونون سؤزونه اینانما ای یار

اویخودان اویان کی محشر اولدی
گؤر نئجه زمانه پر شر اولدی

چالیندی قیامتین نفیری
ای ساغر ائشیتمدین صفیری

مشرکدن ائدر موحدی فرق
ای وای اونا کی ایشی اولا زرق

هم خاتم الینده اولا فرمان
یعنی کی منم بوگون سلیمان

موسی منم اول عصا الیمده
حقدن ازلی قیلینج بئلیمده

فضل ایستریسن حقیقته وار
سعی ایله بو ایشده قالما زینهار

سؤیلر بو کیتابتی نسیمی
من سر کلام حق نعیمی

الحق بو نسیمی آیتیندن.
گل اوخو بوگون نهایتیندن

الفاظ نسیمی گؤرنه جاندور
دریای محیط بحر کاندور

بو بحره دالیپ دور “نسیمی”
یعنی کی ندیر زریله سیمی.

نسیمی

منده سیغار ایکی جهان من بو جهانه سیغمازام + نسیمی


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

منده سیغار ایکی جهان، من بو جهانه سیغمازام،
گؤوهری لامکان منم، کؤن و مکانه سیغمازام

عرشله فرش و کاف و نون، منده بولوندو جمله چون،
کس سؤزونووو ابصم اول، شرح و بيانه سيغمازام

کؤن و مکاندير آيتيم، ذاتي دورور بدايتيم،
سن بو نيشانلا بيل مني، بيل کي، نيشانه سيغمازام

کيمسه گمان و ظن ايله اولمادي حق ايله بيليش،
حقي بيلن بيلير کي، من ظن و گمانه سيغمازام

صورته باخ و معنی ني صورت ايچينده تاني کيم،
جسم ايله جان منم ولي، جسم ايله جانه سيغمازام

هم صدفم، هم اينجييم، حشرو صراط اسينجييم،
بونجا قوماش و رخت ايله من بو دکانه سيغمازام

گنجي-نهان منم من اوش، عئيني-عيان منم، من اوش،
گؤوهري-کان منم من اوش، بحرو و کانه سيغمازام

گرچي محيطي-اعظمم، آديم آدمدير، آدمم،
دار ايله کون فکان منم، من بو مکانه سيغمازام

جان ايله هم جهان منم، دهر ايله هم زامان منم،
گؤر بو لطيفئيي کي من، دهرو زمانه سيغمازام

انجم ايله فلک منم، وحي ايله هم ملک منم،
چک ديليني و ابصم اول من بو ليسانه سيغمازام

ذره منم، گونش منم، چار ايله پنج و شش منم،
صورتي گؤر بيان ايله، چونکي بيانه سيغمازام

ذات ايله هم صفاتيله، قدريله هم براتيله،
گل شكرم هم نباتيله، بسته دهانه سيغمازام

شهد منم، شكر منم، شمس منم ، قمر منم
روح روان باغيشلارام روح و روانه سيغمازام

ناره يانان شجر منم، چرخه چيخان حجر منم،
گؤر بو اودون زبانه سين، من بو زبانه سيغمازام

گر چی بو گون نسيمي يم، هاشمي يم، قريشي يم
مندن اولودور آيتيم، آيته شانه سيغمازام.

شاعیر : نسیمی

زندگی نامه نسیمی + درباره نسیمی شاعر آذربایجانی بیشتر بدانیم


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

سیدعمادالدین نسیمی، شاعر و متفکّر حروفی در قرن هفتم هجری بود. وی به ترکی و فارسی و عربی شعر سروده‌است. ولی دیوان عربی او در طول زمان مفقود شده است. سازمان بین‌الملی یونسکو به خاطر کوششهای وی در اشعار انسانی و صلح جهانی در سال ۱۹۷۳ این سال را سال نسیمی اعلام کرد.

محل تولد

با توجه به اینکه از جزییات زندگی نسیمی اطلاعات کمی در دست می باشد لذا در مورد محل تولد او موارد مختلفی بیان می گردد. طبق نظر ادوارد براون وی متولد شهر بغداد [۱] بوده و برخی دیگر او را متولد شیراز [۲] می دانند .البته تولد او در آذربایجان مسجل است و عده ای بسیاری از علما اورا متولد شهر اورمیه آذربایجان میدانند.

سبک شعر

دیوان نسیمی حاوی قالبهای متنوع شعری از قبیل غزل، قصیده، رباعی اکثرا به زبان ترکی است. به علت تأثیری که طریقت حروفی به دیگر عقاید عرفانی داشته، بسیاری از شعرهای بکتاشی و علوی به نسیمی نسبت داده شده است.

نمونه‌ای از شعر نسیمی بیت زیر است:

منده سیغار ایکی جهان من بو جهانه سیغمازام
گوهر لامکان منم کون و مکانه سیغمازام

هر چند دو جهان در وجود من گنجیده، من در این دنیا جای نمگیرم
من گوهر لامکان هستم که به کائنات و مکانها نمی گنجم

بیت بالا نمونه بارزی از سبک عرفانی نسیمی و عقاید حروفیه است. در این بیت شاعر به دنیای مادی و متقابل آن یعنی جهان معنوی اشاره می‌کند و اینکه انسان حاصل از اتحاد این دو جهان است. بنابر این انسان از لحاظ روحانی از همان عنصر روحانی پروردگار خویش مایه دارد. لغت لامکان در اصطلاح عرفا معنی خدای را دارد. بنا به اعتقادات نسیمی هرچند انسان قادر به درک پروردگار نیست ولی بایستی در شناخت او کوشش نماید. او شناخت نسبی را از طریق خودشناسی ممکن می‌داند.

در سال ۱۴۱۷ میلادی و در شهر شام بر سر پایبندی به عقایدش زنده زنده پوست بدنش کنده شده و سپس بدن مبارک این شاعر و فیلسوف آذربایجان تکه تکه شده تا درس عبرتی برای شاگردان و همفکرانش شود. ای بلبل قدسی نه گرفتار قفسسن سیندیر قفسی تازه گلستان طلب ایله “ای بلبل قدسی برای چه گرفتار قفسی بشکن قفس را و گلستان تازه ای خواه”

زاهدین بیر بارماغین کسسن دونر حق دن کئچر
گور بو میسکین عاشیقی سربا سویورلار آغلاماز

اگر انگشت یک زاهد بریده شود، توبه کرده و از حق میگذرد – اما این عاشق مسکین را ببین که پوستش از سر تا به پا کنده شده ولی دم نمیزند.

سيد عمادالدين نسيمي و مكتب حروفيه

ائی خسته کؤنول، دردینه درمان طلب ائیله،

گر جان دیلر اینسان، یئری، جانان طلب ائیله!

ائی بولبولو قودسی نه گرفتار قفس سن؟

سیندیر قفسین تازه گولوستان طلب ائیله!

سید علی سید عمادالدین نسیمی،بزرگ مرد شعر فلسفی ایران،تخلص به حسینی، سید، سید حسینی و مشهورتر، نسیمی. سال و محل تولد وی بر همگان پوشیده است. معتبرترین تاریخ را 1369 میلادی در شاماخی گفته اند. تحصیلات خود را در شاماخی کسب کرد. به تمامی علوم زمان خود احاطه داشته؛ من جمله منطق، حکمت، فقه، عروض، قافیه، ریاضیات، نجوم، عرفان و فلسفه.

ابتدا به تبلیغ حلاج منصور حسینی (حلاج منصور حسینی در عصر دهم به علت اناالحق گویی به دار آویخته می شود. بعد از ریختن خون وی با خون حلاج حروف انا الحق نمایان می شود) به حسینی، سید و سید حسینی تخلص می کرد.

بعد از آشنایی با نعیمی تبریزی در سال 1386 میلادی به مکتب حروفیه و فلسفه ی وحدت ذات (فلسفه ی وحدت ذات اختلاف در نظر عرفان میان عارفان بزرگ است) روی آورد. بعد از آن به نسیمی تخلص کرد و تمامی اشعار بعد از آن با تخلص نسیمی سرود.

در سال 1394 فضل الله نعیمی به دست فرزند تیمور خان، میرانشاه کشته شد.بعد از مرگ نعیمی،نسیمی به وصیت وی، آزربایجان را به قصد آنا دولو (آناطولی یا ترکیه ی امروزی) ترک گفت. سپس آنا دولو را به قصد حلب سوریه ترک کردبه خاطر اشعار فلسفی و پیچیده ی نسیمی، بسیاری از حاکمان و روحانیان با وی به دشمنی برخاستند. و وی را مرتد از دین اسلام خواندند. از طرفی به خاطر حمایت از مردم مظلوم ، دشمن درجه ی یک فرزند تیمور خان گشت. و همچنین به خاطر اشعار ی که در ستایش اهل بیت بود، اهل تسنن نیز با وی به دشمنی برخاستند. به همین خاطر وی دشمن مشترک غارتگران مغول، روحانی نماهای شیعه و تند رو های سنی گشت. به همین سبب بعد از حبس و شکنجه های فراوان در زندان حلب سوریه به طرز وحشتناکی همانند مرگ شخصی که سال ها وی را تبلیغ می کرد (حلاج منصور حسینی) زندگی را بدرود گفت.

در مورد مرگ وی نوشته اند که:

یکی از شاگردان نسیمی در میدان حلب شعری از نسیمی می خواند

(حق بین نظری باید تا روی مرا بیند

چشمی که بود خودبین کی روی خدا بیند)

سربازان حلب که به دنبال نسیمی بودند، بعد ازشنیدن شعر جوان را دستگیر وی تحویل حکومت می دهند در هنگام به دار آویختن شاگرد جوان، نسیمی خود را معرفی کرده و شاگرد را آزاد می کنند. دادگاهی تشریفاتی بر علیه نسیمی تشکیل می شود. ولی از آنجایی که بزرگ مردی نسیمی بر همگان معلوم بود همگی از دادن رأی مرگ بر علیه نسیمی امتنا می ورزند.الا یک نفر به نام شهاب الدین بن هلال، دشمن خونین شیعیان، به تنهایی مسؤلیت اعدام نسیمی را به عهده می گیرد.وی نسیمی را به اتهام انا الحق گویی خارج از دین می خواند.و وی را مرتد و نجس می خواند.تا جایی که حکم قطع عضو تماس گیرنده با نسیمی را صادر می کند.در هنگام اجرای حکم دادگاه(زنده زنده پوست نسیمی را می کنند و دست و پاهایش را قطع می کنند) خون زیادی از شاعر می رود و یکی از زاهدان به طعنه می گوید: “تو که آنقدر اناالحق می گویی پس نباید از مرگ هراسی داشته باشی! پس چرا این گونه از ترس رخت زرد شده.

نسیمی بالفور جواب می دهد:

آندم که اجل موکل مرد شود

آهم چو دم سحر گهی سرد شود

خورشید که پر دل تر از آن چیزی نیست

در وقت فرو شدن رخش زرد شود

از قضا به هنگام پوست کندن شاعر، قطره ای از خون وی به انگشت حکم دهنده که در محل اجرای حکم حاظر بود، می چکد. مردم که به دنبال چنین فرصتی برای رسوایی بن هلال می گشتند. همگی خواستار قصع انگشت حکم دهنده می شوند. ولی وی با بی شرمی می گوید:

من این سخن را به عنوان مثال زدم.

نسیمی با آن حال دگرگون می گوید:

زاهیدین بیر بارماغین کئسسن دؤنر حقدن گئچر

گؤر بو میسکین عاشیقی سرپا سویارلار،آغلاماز!

ترجمه:

زاهد از بهر یک انگشت ز حق روی گردانید

پوست گیرند ز عاشق بنگر باکم نیست

و بدین ترتیب نسیمی در سال 1417 میلادی به شهادت رسید. آرامگاه او هم اکنون در حلب زیارتگاه زائران است. بر روی سنگ مزار او چنین نوشته اند:

یؤزؤلدؤن دؤنمدون مردانلیگدن

خدایه بیله دیر حب صمیمی

کثافدن چیخیب اولدون به حقه

گلستان الهی نین نسیمی

ترجمه:

بریده بریده شدی و از مردانگی روی بر نگرداندی

خدایا این چنین است عاشق بودن

از دنیای کثیف بیرون شدی و به سوی حق شدی

نسیم گلستان الهی

نسیمی به سه زبان عربی،فارسی و ترکی آثار گرانبهایی به جای گذاشت. متأسفانه دیوان عربی وی گم شد. (احتمالاً به دلیل اشعاری در مدح اهل بیت(ع)، این دیوان پس از مرگ وی در همان زمان ها از بین رفته است (دیوان فارسی وی نیز ناقص است. دیوان کامل ترکی وی برای اولین بار به تصحیح پروفسور صدیق در سال جاری به چاپ رسید.با همه ی ستمی که در طول زندگانی بر وی شد. شعری با مضمون شکایت در آثار وی نمی توان یافت. تمامی اشاعر او در تبلیغ فلسفه ی وحدت ذات،حروفیه (حروفیه مکتبی است که مؤسس آن نعیمی بود. که خود اختلاف در فلسفه و عرفان است) و عرفان است. از اشعار شاعر معلوم است که وی از بزرگانی چون،نظامی،مولوی،عطار و حافظ تأثیر گرفته و بر شاعران بزرگی بعد از خود، چون:

حبیبی،کیشوری، حقیقی ، فضولی، ختایی، قوسی، غیبی، محیطی، جعفری، نباتی، انوار (با وجود اینکه قاسم انوار به تبعیت از نسیمی شعر سروده است و با وجود شاعران بزرگی چون مولانا محمد فضولی ،انوار را بزرگترین شاعر آذربایجان خوانده اند.به هر صورت این اختلاف سلیقه ای است که مابین صاحبنظران وجود دارد.) و بسیاری دیگر تأثیر گذاشته است. غزل ترکی آزربایجان در قرن هشتم هجری با نسیمی تحولات تازه ای را تجربه می کند. تاثیراتی که نسیمی بر غزل ترکی آزربایجان داشت، تنها برای دوره او نه، بلکه برای تمام ادوار شعری تعیین کننده بود. او به غزل ترکی آزربایجانی “جانی تازه، معنی جدید، مضمون نو، مسیر تازه ای” داد. غزلیات قاضی بورهان الدین اگرچه به لحاظ سبک اصالت بیشتری دارد، اما از لحاظ وزن، فاقد نظم و روانی کافیست. این مساله برای اشعار آن دوره طبیعی می نماید چه غزل ترکی آزربایجان در این اعصار مراحل تکوین و تکامل خود را می پیماید. هنوز جا برای کار و صیقل یافتن غزل ترکی آزربایجان زیاد است. این مساله تنها شامل سبک و وزن نشده و جنبه های فکری، بدیعی و بیانی را نیز شامل می شود.

نسیمی از میراث شعرای پیشین ترک و فارس و عرب برخوردار بود. همین مساله باعث می شود تا وی تمام فنون و ظرافت های شعر شرقی را دارا باشد. بکارگیری همه این مطالعات و داشته های ادبی، به همراه روحیه مبارز و اعتقادات باطنی و عرفانی، باعث شد تا نسیمی مضامین فلسفی و اجتماعی را که روح اعتراض و مبارزه در آنها نمودار است وارد غزل ترکی بکند. نسیمی با مهارت ثابت کرد که عشق و شور جوانی و محنتهای عاشق رنج دیده و بیوفایی زیبارویان، تنها مضامین قابل توجه شعر و شاعر نخواهد بود. اگر شاعر دستمایه و قدرت آن را دارا باشد غزل قابلیت آن را دارد تا مضامین فلسفی، عرفانی و اجتماعی را نیز به ماده شعر تبدیل کند.

قرن 7 و 8 هجری شاهد تحولات بنیادین در ادبیات تمام منطقه است. در قلمرو ترکان سلجوقی و در آسیای صغیر، مولوی و یونوس امره در سبک و زبان خود تبدیل به اسطوره های ابدی می شوند. در فارس نیز سعدی و حافظ به همین سیاق. در همه این موارد مضامین عرفانی، فلسفی و اجتماعی به ظهور و بروز می رسند و رشد و پختگی خود را به نمایش می گذارند. و در آزربایجان ترکها، نسیمی انگار که نقطه تلاقی همه این بزرگان است:

دۆشدۆ یئنه دلی کؤنۆل گؤزلرینین خییالینه

کیم نه بیلیر بو کؤنلۆمۆن فیکری ندیر، خییالی نه ؟

آلی ایله آلا گؤزلرین آلدادی آلدی کؤنلۆمۆ

آلینا گؤر نه آل ائدر، کیمسه ایریشمز آلینه….

ترجمه:

باز دل دیوانه در خیال چشمانت

که می داند دلم در چه فکریست، خیالش چیست ؟

با مکر و حیله چشمان خمارت فریب داد و تسخیر کرد دلم را

وه که چه مکر می کند، کسی بدان پی نبرد…

زبان نسیمی به اندازه ای در تکامل شعر و نکات ادبی موفق بود که خط سیر قاضی بورهان الدین را در وی ساری و جاری می بینیم. شاید همین تلاشها است که باغ شعر ترکی را چندان بارور می کند که کیفیت آفرینش و آفرینندگی فضولی را پیدا می کند.

اؤزۆنۆ مندن نهان ائتمک دیلرسن، ائتمه گیل

گؤزلریم یاشین روان ائتمک دیلرسن، ائتمه گیل

ترجمه:

خود نهان کردن از من خواهی، مکن

اشک چشمانم روان خواهی، مکن

انسان – خدا که نسیمی در اشعارش به ستایش آن می پردازد موجودی انتزاعی نیست؛ بلکه تصویر بدیع انسان واقعی است. اما انسانی که خود را درک می کند و البته همه چیز را؛ انسان کامل. در کنار این مفاهیم و در بطن و متن آن و نه جدای از آن عشق نیز مطرح است. نسیمی همه جهان را عاشقانه دوست می دارد و هنر عشق ورزیدن را تبلیغ می کند. عشق او علوی است. ظاهربینان را به تمسخر نیز می گیرد:

آخیر زمانین فیتنه سی، شول گؤزلری شهلا ایمیش

گل دۆش اونون سئوداسینا، گؤر کیم نه خوش سئودا ایمیش

ترجمه:

فتنه آخرالزمان، این شهلا چشم بوده است

بیا و عاشقش شو، تا ببینی چه عشقی بوده است

انسان کامل، عشق و زیبایی، مفاهیم مطروحه دستگاه زیبایی شناسی نسیمی است. او انسان کامل را می پرستد. او انسان کامل را زیبا می بیند و مظهر حقایق. او عشق را در ظهور زیبایی و معرفت انسان می بیند. او جهان را ادراک می کند و انسان را و این همه را چگونه می تواند بیان کند تا دست تطاول اغیار و افکار بر وی تازیانه نزند و طعنش نکند. او پیامش را و دستگاه معرفتی اش را در اشعارش جاسازی می کند تا شاید ما، یا آیندگان پیامش را بگیرند.

فئردوسه منی دعوت ائدن زاهیده سؤیله

اول دیکَنه گؤز دیکمه کی گۆلزاریمی بولدوم

ترجمه:

به زاهدی که مرا به فردوس می خواند بگو

بدان خار چشم ندوز که گلزارم را جستم

به جهت مسلک اعتقادیش که از حروفیه است برخی از اشعار وی دارای ترکیب و بیان خاص حروفی و البته سمبولیک است. بزرگترین خدمت نسیمی به شعر و شعور ملی آزربایجان، تصنیف شعرهایش و اندیشه هایش به زبان مادری اش یعنی ترکی آزربایجانی است. آزربایجان با وجود نسیمی نیازی به ادعای مالکیت بر فرزندان قدرناشناس خود ندارد. نسیمی به اندازه ای بزرگ است که به جای همه بزرگان می تواند دیده شود.

غزل آزربایجان به پشتوانه خاقانی و مساعی اوحدی مراغه ای و ذوالفقار شیروانی در قرن هفتم هجری خود را توسعه می دهد و با نسیمی در قرن هشتم نقطه تحول خود را پی می ریزد. نسیمی با عقاید و احکام سیاسی و دینی رسمی عصر خود قاطعانه به مخالفت و ستیز بر می خیزد. با جنبش حروفیه همکاری می کند و پس از مرگ فضل الله نعیمی، عهده دار سرپرستی این گروه می شود. به شکل سخنگوی آنها در می آید و با این کار غزل اعتقادی ابداع می شود، اوج می گیرد و به عرصه های عمومی قدرتمندانه وارد می شود. “قهرمان غزل نسیمی دارای شخصیتی است که در زمان و مکان نمی گنجد”:

سید نسیمی‌نین ادبی یارادېجېلېغېنې ایکی دؤوره‌یه بؤلمک اۏلار:

۱- ۵. ایلک دؤوره

اۏنون ۲۵- ۲۶ یاشلارېنا قده‌ر، یعنی فضل الله نعیمی ایله تانېش اۏلماسې و اۏنون طریقت و مسلکینی قبول ائتمه‌سینه قده‌رکی دؤوره‌نی یارادېجېلېغې‌نېن ایلک دؤوره‌سی آدلاندېرېرېق. بو دؤوره‌ده کی شعرلرینده، اۏ خواجه احمد یسوی (اؤلۆم ۵۶۲ هـ.) و جلال الدین رومی (اؤلۆم ۶۰۴ هـ.) تأثیرینده نصیحت آمیز، تعلیمی و حکمتلی شعرلر و اۏن دؤرد معصوم – علیهم السلام- اۆچۆن منقیبه‌لر یازېردی.

سؤز یۏخ کی او بو دؤوره‌ده، شاعیرلیڲینی سېناماغا باشلایان بیر اعتقادلې و ساوادلې گنج کیمی ظهور ائدیر. بۆتۆن شیعیه‌لر، منقیبه‌لر، نصیحت وئریجی غزللر و قصیده‌لر، حکمتلی تویوقلار و مثنویلرینی، بو دؤوره‌یه عائد ائتمک اۏلار.

بئله شعرلرده، عرفان آخېجېلېغې یۏخدور و شعر دیلی قورودور. شاعیرده جۏشغون اۆره‌ک اۏلسادا، جۏشغون دیل یۏخدور. شاعیر حله درین معنالارې لاې بالایلې دیل ایله بیان ائتمڲه ال تاپا بیلمه‌میشدیر. بو دؤوره‌ده شاعیرین ثابت تخلّصوده یۏخدور، اۏ گاه سید، گاه حسینی و گاه سید نسیمی و بعضاً ده هاشمی تخلص ائدیر.

تۆرکجه دیوانېندا‌ بو دؤوره‌یه عائد اۏلان شعرلرینی یۆز قطعه‌یه یاخېن مختلیف قالېبلې شعرلر تثبیت ائتمک اۏلار. بو دؤوره‌یه عائد شعرلرینه عمومیتله نصیحت وئرمه روحو حاکیمدیر:

دیو رجیمه ‌ای‌کؤنۆل! قیلما داهی متابعت،

تانرې‌سؤزۆن‌ائشیدیجک‌صی� �ق ایله قیل ملازمت.

یاخشېلېق ائیله‌سن، سنا یاخشېلېق ائیلیه خدا،

عاقیبت اصلینه قېلېر خئیره شره مراجعت.

* * *

کؤنۆل وئرمه جهانا، بی‌وفا دېر،

کؤنۆل وئرمک آنا عئین خطا دېر.

بونا جان و دل ایله آنلاو باخ،

فنا دېر بو فنا، سانما بقا دېر.

بقاسې وار ایمیش اۏلسا جهانېن

قالایدې باقی اوش اۏل مصطفا دېر.

جهانېن چۆن بقاسې یۏخ نسیمی،

آنې قویوب حقه دؤنمک روا دېر.

هابئله همین دؤوره‌یه عائد اولان اۏن دؤرد معصوم علیهم السلامېن منقیبه‌لری، اۏنون دیوانې‌نېن مختلیف یئرلرینه سالېنمېشدېر کی بیز هامېسېنې، شیعیه‌لر بؤلۆمۆنه توپلادېق.

۲- ۵. ایکینجی دؤوره

بو دؤره اۏنون اولغونلوق چاغلارېدېر. ایڲیرمی بئش یاشېندان اعدام اۏلونماسېنا قده‌رکی اۏن ایللیک دؤره‌دیر. بو دؤره‌ده اۏ، فضل الله نعیمی ایله یاخېندان و حضوری اۏلاراق تانېش اۏلور. گرچی نعیمی‌نی قاباقجادان‌دا تانیېردی و حتی گاهدان اۏنون آدېنې اؤزۆنه تخلص کیمی سئچیردی ولاکین یاخېندان تانېش اۏلدوقدان سۏنرا، دۆشۆنجه دۆنیاسې تمامیله دڲیشیر و اۆزۆنه عرفانی مسلک سئچیر و حروفیلر جرگه‌سینه داخیل اۏلور.

سید نسیمی فضل الله تبریزی ایله تانېش اۏلماقدان قاباق‌دا، حقیقی، عشقی و دوغرویولو آختاران بیر شاعیر ایدی. مولانا جلال الدین رومی و حافظ شیرازی‌نېن تأثیری آلتېندا یارېم عرفانی شعرلر یازېردی.

ولاکین حروفیلر جرگه‌سینه گیردیکدن سۏنرا، تام شؤوق و هیجانلار ایچینده عرفانی عئشق ایله دولو شعرلر یازماغا باشلایېر.

بو دؤورده‌‌کی شعرلری‌نېن بعضی مضمونلارې حاققېندا آشاغېدا دانېشېرېق:

۱- ۲- ۵. قرآنی رمزلر

سید نسیمی اؤز شعرلرینده قرآنی رمزلری آچما یۏلونو ایضاح ائتمک اۆچۆن بیر پارا گؤروشلره دایانېر. میثال ایچۆن دئمه‌لییک کی اۏنون نظرینده ۴ عنصر (سو، اۏد، تۏرپاق و یئل)، ۷ خط (۲ قاش، ۲ کیپریک، بیر ساچ) بیری- بیرینه ضرب ائدیله‌رک قرآن کریمین اسرارېنې حل ائتمه آچارې اۏلور.

بیر و یا بیر نئچه حرفدن مئیدانا گلن الم، یس، طه، الر کیمی آیه‌لری، حروفیلر محاکمات و مقطعات آدلاندېرېرلار. نسیمی بو آیه‌لردن اؤز شعرلرینده بۏل- بۏل استفاده ائتمیشدیر و اۏندان علاوه داها چۏخ استفاده ائتدیڲی آیه‌لری بئله سېرالاماق اۏلار:

۱. کُن فَیَکُون (یس/ ۸۲): یس سوره‌سینده گلن بو آیه‌نی نسیمی وارلېغېن اساس سببی حساب ائدیر:

کاف ایله نون ازلده چۆن علّتیمیزدیر، ای بشر!

جؤوهر لامکان بیزیک، کیم بیله‌ شر حدودوموز.

۲. اَلَستُ بِرَبِّکُم (اعراف/ ۱۷۲): نسیمی بو آیه‌دن ده چۏخ استفاده ائتمیشدیر:

سیرر الست ربّکم چۆن کی گؤتۆردۆ پرده‌یی،

زاهیده آسسې ائیله‌مز خیرقه‌ی پاره- پاره‌سی.

لعلین مئیی الست ایدی جام اۏلمادان هنوز،

خاص ایدی صؤحبتین داها عام اۏلمادان هنوز.

بو آیه‌یه گؤره، تانرې روحلارېن یارادېلماسېندان سۏنرا اۏنلاردن سۏروشموشدورکی آیا من سیزېن ربّینیزه‌م؟ روحلاردان بیر قیسمی بلی و بیر قیسمی ایسه نعم دئمیشلر. بلی دئینلر دۏغرو یۏلا گئده‌نلر حساب اۏلورلار.

۳. لَیلَةُ الاَسْری (اسری/ ۱): حضرت پیغمبرین معراجېنا اشارت ائده‌ن بو آیه‌دن‌ده، نسیمی دفعه‌لر استفاده ائتمیشدیر و آللاهېن اؤزۆ بنده‌سینی گئجه مسجید اقصایا آپارماسېندان دانېشمېشدېر.

ای جمالېن سیرر سُبْحانَ الَذّی اَسْری ایمیش،

عَبدُهُ لَیلاً تاپوندو، مَسجِدُ الاَقْصی ایمیش.

۴. قابَ قَوسَیْن (نجم/ ۹): حروفی آنلایېشېندا، ایکی حرف اۏلان قوسین ایکی قاشا اشاره ائدیر و نسیمی اۏخوجونو بو حرفلری گؤرمڲه و اۏخوماغا چاغېرېر:

گل سَوادُ الوَجْه ـی گؤر کیم فقر مطلقدیر آدې،

روشن آنلا کعبه قَوْسَیْن ایله اَوْ اَدْنی مېزې.

* * *

تا سَقهُم شربتیندن ایچدی بو خسته کؤنۆل،

سیرر اَوْ اَدْنی یی بولدو، قاینادې خوم‌خانه‌سی.

۵. عرش و اِستوی و الرّحمن (طه/ ۵): نسیمی بو آیه‌دن‌ده چۏخ استفاده ائدیر. حروفی اینانجېنا گؤره، انسان اۆزۆنده ۲۸ حرف اۏخونور، اۏنا گؤره آدمین اۆزۆنه الرَّحْمن عَلَی العَرْشِ اسْتِوی آدې وئریر:

زۆلف و روخسارېندېر الرَّحْمن‌عَلَی‌العَرشْ ‌اِسْتِوی،

کعبه‌نین محرابی قاشېن، فیتنه‌ی عئینین حطیب.

* * *

اِسْتِوی سیررینا یۏل بولدو یۆزوندن تا آنا،

جبرئیل‌چکدی‌بوراقې،‌مین� �ی گئتدی چون عقاب.

بورون استوا خطی کیمی اۆزۆ ایکیه بؤلۆر و نسیمی دفعه‌لر بونا اشاره ائدیر.

۶. اَحسَنِ التَّقْویم (تین/ ۴): بو آیه، وحدت وجود اینانجېنا اینانانلار ایچۆن بیر نقلی دلیل سایېلېر. وارلېق بیرلیڲی اینانجېنا گؤره، کائنات، مطلق وارلېغېن ظهورودور. بۆتۆن عالم، مطلق وارلېغېن علمیندن ظهور ائتمیش، گؤیلر، عنصرلر، جانلېلار، جانسېزلار و س. یارانمېش و تاپېلمېشدېر. اۏنلارېن ایچینده ایسه انسان ان سۏن و ان کامیل مخلوقدور و تانرې‌نېن تجلی یئریدیر:

چۆن کی یۆزۆن اَحْسَنِ التَّقْویم ایمیش،

سنده ظهور ائیله‌دی سبحانېمېز.

* * *

منکر اۏلما بو سؤزه وارېب کلام اللاهدا گؤر،

اَحْسَنِ التَّقْویم ایله گؤستردی انسان صورتین.

نسیمی دئییر کی زاهید بیر منجم کیمیدیر و بو سؤزۆن ایچ آنلامېنې باشا دۆشمز:
منجّم زاهید آنلاماز کی سنسن اَحْسَنِ التَّقْویم،
ازلدن تا ابد اۏلدو عیان حۆسنۆن کیتابېندان.

۲- ۲- ۵. حروفی رمزلر

۱. اۏتوز ایکی و ایڲیرمی سگکیز

حروفیلیک اینانجېنا گؤره، انسانېن اۆزۆنده‌کی ۷ حرفی مختلیف یۏللار ایله ۲۸، ۲۹ و گاهدا ۳۲ اۏلاراق اله گتیرمک اۏلار. بو ۷ حرف (ایکی قاش، دؤرد کیپریک، بیر ساچ یعنی سواد اعظم)دیر.
۴ عنصر یعنی سو، هاوا، تورپاق و اۏد ایله ضرب اۏلاندا ۲۸ عددی اله گله‌ر. لام الیف ایسه گاه بیر حرف حساب اۏلور و گاهدا پ، چ، ژ، گ حرفلری‌نین جانشینی‌دیر. بو ۴ حرف ۲۸ ایله جمع اۏلاندا ۳۲ اله گلیر.

نسیمی‌ده شعرلرینده یئر به یئر ۲۸ و ۳۲ عددلرینی انسان اۆزۆنده گؤرمک ایسته‌ییر:

آیت سَبعُ المَثانی‌ دیر یۆزۆن،

اۏتوز ایکی‌نین نیشانی دیر یۆزۆن.

* * *

بیست‌وهشت‌وسی‌ودودان دېشقارې ‌بیرنسنه‌یۏخ،

بو کلام ایچینده خئیلی قیل و قالی گؤرمۆشم.

* * *

بیست ‌و هشت‌ و سی ‌و دو دور سئیریمیز،

فضل حق اۏلدو بو یۏلدا پیریمیز.

باشقا شاعیرلرده اۆزۆ، قاشې، کیپریڲی، دۏداغې و سائره‌نی گۆنشه، کیتابا، مصحفه، یایا، اۏخا و سائره‌یه بنزه‌دیرلر. اۏنلارېن بنزه‌تمه‌لری بیر بدیعی تصویر یاراتما و گؤزه‌للیک حئیرانی اۏلمالارې اۆچۆندۆر. ولاکین نسیمی‌نین هئچ بئله بیر نیّتی یۏخدور، بلکه حروفیه تعلیماتې اساسېندا آئینی بیر عیباره‌لر ایشلتمک اۆچۆن بو تشبیه‌لردن استفاده ائدیر. اۏ، زۆلف و روخسارې، الرَّحْمن عَلَی العَرْش اِسْتِوییا بنزه‌تدیکده، بیر حروفی اینانجېنا دایانېر و اصلینده آیه‌نی تأویل ائتمڲه چالېشېر.

۲. عئشق

نسیمی عئشق ایله یاشایان و عئشقی تبلیغ ائده‌ن بیر حروفی‌دیر. بو عئشقی ایسه، داشا- تۏرپاغا یۏخ، انسانا سارې یؤنلدیر:

گرچه آساندېر دئر، ای جان! عئشقینی هر بی‌خبر،

کیم‌کی‌شۏل‌سئودایا‌دۆشد ۆ،‌بیلدی‌کیم‌آسان دڲیل.

عئشق‌ایله‌جان‌یۏخدور اول‌بی‌معرفت حئیواندا کیم،

صورتین نقشینه دائیم واله و حیئران دڲیل.

شاعیرین نظرینده عئشق تامام اۏلماسې اۆچۆن صیدق و دۏغرولوق لازېمدېر و عاشېق بو یۏلدا جان و جاهانېندان کئچمه‌لیدیر:

گرعاشېق‌ایسن،‌صیدق ایله شۏل دلبر اۆچۆن گل،

جان ایله جاهان اۏرتایا قۏی، ترکِ سر ائیله.

۳. تانرې تجلّی‌گاهی

گؤزلر، قاشلار، کیپریکلر، یاناقلار، دۏداقلار، آغیز، چنه، چنه چوخورو، غبغب، اۆزده‌کی خطلر، آلېن و عمومیتله اۆز، جمال و جمال‌اللاها دلالت ائدیر.

حروفی اینانجېنا گؤره انسان، احسن تقویم و احسن صورت اۆز‌ره یاراندېغېنا گؤره، مظهر الله سایېلېر. ائله بونا گؤره‌ده نسیمی، انسان اۆزۆنۆ، تانرې تجلّی‌گاهی حساب ائدیر.

حروفیلیک دئییر کی اگر اۆزده یاتان ۲۸ حرفین اسرارېنې کشف ائتمک اۏلسا، اۏندا تانرې و یارادېلېش اسرارې‌دا کشف اۏلونا بیله‌ر. معشوقه‌نین بۏی- بوخونو، بئلی، الی، قۏلو، آیاغې، یئریشی ‌وس. هامېسې وحدت وجود گؤرۆشۆ ایله ایضاح ائدیلیر.

۴. جسدلنمه و دۏن با دۏن

نسیمی‌نین تجسّد و جسدلنمڲه اینانجې دفعه‌لر شعرلرینده بیان ائدیلمیشدیر. اۏ، حققین تجلّی‌سینی گؤردوڲو انسانی بئله وصف ائدیر:

صبا زۆلفۆن ‌نسیمیندن جاهانې‌جۆمله جان ائتدی،

دمیندن‌گؤر صبا‌ زۆلفۆن‌کی نه‌جانلار روان ائتدی.

بۏیوندور سدره و طوبا، اۆزۆندۆر جَنَّتُ المَأوا،

خط و خالېن کلام اۏلدو، بو اسرارې بیان ائتدی.

اۏ، روحون دۏلانماسېنې حکمت آمیز بیر بیان ایله بئله وصف ائدیر:

چۆن خاکدان ائده‌ر سفر، معدن نبات اۏلور شجر،

رؤوشن گؤرۆر اهل‌نظر، اۏل طعمه‌ی حئیوان گلیر.

* * *

چۆن‌طعمه‌ی‌حئیوان‌اۏلور ،‌اۏل‌دا کی‌انس ‌و جان ‌اۏلور،

انسانا واصیل اۏلماغا بی‌دست و پا، پرّان اۏلور.

بو بئیتلر مولوی رومی‌نین آشاغېدا کی بئیتلرینی یادا سالېر:

از جمادی مردم و نامی شدم،

وز نما مردم به حیوان سر زدم.

مردم از حیوانی و آدم شدم،

پس‌چه ترسم کی ز مردن کم شدم؟

حمله‌ی دیگر بمیرم از بشر،

تا بر آرم از ملایک بال و پر.

وز ملَک هم بایدم جَستن ز نو،

کُلُّ شَیءٍ هالِک اِلا وَجْهَهُ.

و یا:

گؤر کیم وجود عالمی بعد از فنا نشأت وئریب،

هر عضو بیر دۆرلۆ گیاه اۏلوب قامو یکسان گلیر.

اول‌جان‌کی‌صافی‌دیل‌اۏ� �وب‌کئچدی‌جهاندان‌ای‌صن� �!‌

بالله‌کی‌اول‌هر دم به دم‌همچون‌گولِ‌خندان اۏلور.

نسیمی تۆرک- شامان اینانجې اساسېندا اۏلان روحون دولانماسېنې و آدامېن بؤیۆک روحلارا دۏن (= جسد) اۏلمایا لایېق اولماسې مسأله‌سینی، حکیمانه بیر دئییش ایله اینجه‌له‌ییر:

جؤوهر فرد آدمین کانېندادېر،

کُنْتُ کَنْزاً[۱] آدمین شأنېندادېر.

گرچی شئیطان آدمین قاتېندادېر،

سرّ اسما آدمین جانېندادېر.

۵. فنا فی الله

اۏ، حقیقی عاشېق اۏلدوغو و حققه اؤزۆنۆ فدا ائتدیڲی اۆچۆن، محشردن و جهنم‌دن قۏرخمور، چۆن کی وصالا و فنایا چاتمېشدېر:

نسیمی چون وصالېندان ایریشدی جنت و حورا،

نه محشردن حساب ائیله‌ر، نه تامونون عذابېندان.

۶. زاهید

زاهید، بۆتۆن عرفانی ادبیاتدا اۏلدوغو کیمی، نسیمی‌نین دیلینده‌ده کۆت بئیین و دایاز دۆشۆنجه‌لی اۏلاراق وصف ائدیلیر:

فیردوسا منی دعوت ائده‌ن زاهیده سؤیله،

اۏل تیکانا گؤز تیکمه‌کی گۆلزارېمې بولدوم.

* * *

نقل و روایت ایله، زاهید اوزالدېر سؤزۆ،

بونجا نه سؤیله‌ر اگر دۏغرو مقالې بیلیر!

* * *

عاشېق صادق دوزاغېن قوشو ای زاهید! دڲیل،

دامه دۆزمه تسبیحی، سجاده‌یی دام ائیلمه!

زاهیدین هیچ اۏلدو زؤهدۆ، هیچ کئچدی طاعتی،

باشلادې یاسېنه ایندی، کیمسه گلمز یاسېنا.

۷. مبارزه و ساواش

نسیمی مبارزه‌لر مئیدانې‌‌نېن بیر قهرمان شاعیریدیر. او ساواشدان قۏرخمایان و ساواش مئیدانلارېنا ایڲید ار کیمی گیره‌ن بیر قهرماندېر:

عئشق ایله مئیدانا مؤحکم ار گره‌کدیر کیم گیره،

هر هۆنرسیز هیمّتی یۏخون یئری مئیدان دڲیل.

۳- ۲- ۵. نسیمی و موسیقی

نسیمی یئددی بئیتلیک بیر غزلینی تام موسیقی اصطلاحلارېنې ایشلتمک اۆچۆن قۏشموشدور:

حسرت یاشې هر لحظه قېلېر بنزیمیزی ساز،

بو پرده‌ده بیر یار بیزه اۏلمادې دمساز.

مطلعلی بو غزلده: ساز، پرده، چارگاه، زنگوله، سه‌گاه، حیجاز، صیفاهان، نای، عراق، رهاوی، حصار، مبرقع، مخالیف، سوز و شؤوق سؤزلرینی ایشلتمیشدیر. اۏنون شعرلری گؤستریرکی موسیقی هاوالارې ایله تانېش ایدی و اؤزۆده طنبور چالاردې.

۴- ۲- ۵. حروفیلیڲین صوفیلیک ایله فرقی

بیزیم تصوف شعریمیزده، معشوق، یار، دلدار و بو کیمی کلمه‌لر سمبولیک اۏلاراق تانرې حاققېندا ایشه آپارېلېبدېر. معشوقه‌نین اۆزۆ، دۏداغې و اعضاسېنې‌دا وصف ائده‌نده، مئی و شرابدان دانېشاندا، یئنه‌ده صوفی شاعیرلر، مجازی معنالاردا ایشلتمیشلر. ولاکین نسیمی ایله صوفی شاعیرلرین فرقی بوراسېندادېر کی، نسیمی یالنېز حروفیلیک ایناجلارېنې اؤیرتمک اۆچۆن و وحدت وجود اساسلارېنې محکم‌لندیرمک اۆچۆن، بو کلمه‌لردن استفاده ائدیر. داها دۏغروسو، اۏ بیر مکتب چرچیوه‌سینده، قرآنا اساسلانېر و قرآنېن آیه‌لریندن چېخاراجاغې آنلایېشلار اۆچۆن بو کلمه‌لردن استفاده ائدیر.

منده سیغار ایکی جهان، من بو جهانه سیغمازام

گوهر لامکان منم، کون و مکانه سیغمازام

عرش ایله فرش و کاف و نون، منده بولوندو جۆمله چۆن

کس سؤزۆنۆ و ابصم اول، شرح و بیانه سیغمازام…

ترجمه:

دو جهان در من بگنجند، من در این جهان نگنجم

گوهر لامکان منم، در کون و مکان نگنجم

عرش و فرش و کاف و نون، جملگی در من پدیدار شدند

حرف نزن و لال شو، در شرح و بیان نگنجم…

تحول و سیر و سلوک معنوی منجر به ظهور انسان کامل، مفهومی است که در چارچوب فرهنگی آزربایجان از نظامی و خلاقیت او شروع می شود و اکنون در لفظ و قلم نسیمی قدرتمندتر و باشکوهتر و البته انقلابی و طوفانی می غرد و نمودار می شود. “انسان زینت و زیور حیات است. انسان سزاوار ستایش است. او، قدرت عظیم است. نعمت طبیعت پر لطف، زیبایی های عالم، با نام انسان پیوسته است … انسان موجودی است قادر، انسان در روی زمین مظهر خداست. انسان، خداست. و خدا منم، خدا تو هستی. هر کجا که انسان پاک سرشت وجود دارد، خدا نیز آنجاست. خدا را نه خارج از زمان و مکان، بلکه در طبیعت، در زمین، در وجود انسان کامل معنوی، در عمل انسان کمال یافته باید جستجو کرد”:

مرحبا اینسانی کامیل، جانیمین جانانه سی

عالمین جیسمی صدفدیر، سن می سن دوردانه سی؟

ترجمه:

مرحبا انسان کامل، جانان من

جسم عالم چون صدف، دردانه اش آیا تویی؟

اینجه لیک لر شاعیری تبریزلی قوسی


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

اینجه لیک لر شاعیری تبریزلی قوسی

نولا تبریزی گر قوسی بهشته اختیار ائتسه

کیم اونون خاک پاکی سرمه ی چشم صفاهاندیر

آذربایجان ادبیاتی تاریخینده  فضولی مکتبی آدلانان مکتبین ان تانینمیش نماینده لریندن تبریزلی قوسی ؛ هجری 11 ینجی و میلادی 18 ینجی عصرین اولو شاعیری نین اوزونه بویوک بیر یئری اولموشدور . بو بویوک سوز اوستادینین شعرلری الدن – اله گزیب  هله ده بیر چوخ کیتابخانالاردا  الیازما شعر دیوانلاری ماراقلا قورونماقدادیر .

تذکره لرین یازدیقلارینا گوره قوسی تبریزده آنادان اولوب همین شهرده اوشاقلیق و گنج لیک چاغلارین کئچیریب آنجاق شاه عباسین غلط سیاستی نتیجه سینده اودا بیر چوخ عالیم لر ؛ شاعیرلر ؛ خطاط لار ؛ معمارلار و … کیمی زورلا اصفهانا کوچورولوب اورانین ” تبارزه” آدلانان محله سینده مسکونلاشمیش ؛ آنجاق جان دوداغیندان چیخاناکیمی اوز کیم لیین هابئله اوزلویون دانمامیش ؛ پوئزیاسینین بلکه ده سکساندان آرتیق فایزین اوز آنا دیلینه حصر ائتمیشدیر . بو تبریز افتخاری 12 امامی شیعه اولوب ؛ شعرلرینده ایسه بونلارا  هابئله آنا یوردو اولان تبریزه گاهدان اشاره ائدیر :

آستانین داشینه قوسی کیمی اوز سورمگه

باغریمی آب ائتدی یا شاه خراسان انتظار

=+=+

آبروی خاک راهین چون کی قوسی تک منه

بوندان آرتیق وئرمه یا شاه خراسان انتظار

+=+=

تبریز جذبه سی یاخامی توتموش آپارار

قوسی اگر چی دامنیمی اصفهان توتار .

=+=+

تبریز آچار کونلومو قوسی گر آچیلسا

هر چند کی فردوس صفاهانه یئتیشمز

=+=+

غیار خط سبزین سرمه ی چشم ائتمیشم قوسی

منه اول توتیا تبریز شهرین اصفهان ائتمیش

+=+=

قوسی گرک کی کعبه دئییب اقتدا قیلا

تبریز قلله سینه صفاهان دئدیکلری

قوسی نین عومرونون بیر چوخو اصفهان شهرینده  کئچیب سه ده ؛ او وطنین اونودمایب یئری گلمیشکن آنا دیلینین اوجسوز – بوجاقسیز خزینه سینه دیرلی اینجی لرده آرتیریب ؛  همشهری لرینین هابئله دوست لاری یا خود اوزوندن اونجول شاعیرلرین شعر دیوانلارین قولتوغوندان یئره قویمایب اولدوقجا اونلارین پوئزیالاریندان غیدالانمیشدیر . ادبیاتچی دوستوموز مهندس  محمد رضا کریمی نین دیلی جه دئسک : ” اونون یارادیجیلیغیندا آذربایجان ادبیاتی یئنی بیر جان تاپیب باش قوزاییبدیر . تبریزلی صائب چوخ اثرلرینی فارسجا بویورموشسادا ؛ قوسی بوتون اثرلرینی تورکجه یازیر و اونا گوره ده تاریخیمیزده احترام قازانماغا حقلی دیر .”

تورک نظمی ؛ فارس لفظی ایله سوزلر سویله دیم

آه کیم بیر شمه قوسی شرح احوال اولمادی

وئردییمیز نم – نیشانی اونون چاپ اولان دیوانیندان داها آرتیق گورمک مومکون دور .گوردویوموز کیمی او ؛ تبریزی سئویب یئری گلمیشکن اونا بیر سیرا دا شعرلر حصر ائتمیشدیر . بوگون آدی بیزه داها غریبه و تانیش اولمایان  تبریزین باغ طاهر ینه گورون نه گوزل بیر ترجیع بند دئمیشدیر . کیم نه بیلیر بلکه ده شاعیر بو شعرین یازماسایدی  بو گون باغ طاهر آدلی باغین آدی – سانی یوخ ایدی .  شاعیر جنت سایاقلی طاهیر باغین بئلنچی وصف ائدیر :

اول باغ ده کیم ائیله دی تبریزی گولوستان

اول باغ کی بیر گوشه سیدیر روضه ی رضوان

بیر حدی سهند آلمیش و بیر حدیینی اورمو

ایکی یانی سیرخاب دیر اول کوه بدخشان

فواره لری چشمه ی خورشید ه توکر سو

دریاچه لری رشک ایله دریایه وئریر قان

مینای مئی و لاله و خشخاش و شقایق

بیر رنگ بولار ائتدیلر اول باغی چراغان

کیم پرتو خورشید کیمی باغ فروغی

ائتدی فلکین ثابت و سیارینی پنهان

اول باغده کیم گوللری دیر بحر گهر خیز

بیر وقت ده کیم ابر بهار اولا در افشان

هئی هئی دولانیم باشینا ای ساقی یاغی

اوز باشین اوچون قویمیا گور الدن ایاغی

+=+

اول باغده کیم قله سی افلاکه چکیب سر

اول قله ده کیم وار سپهر ایله برابر

جوش گول و نسرین و ریاحین و قرنفیل

دونیا اوزونو ائیله دی رنگین و معطر

به به نه گوزل سرولری واردی بو باغین

کیم فاخته سی کرکس گردون ایله اوینار

گول بوته لری دلکش و عرعرلری موزون

جنت یولودور چار خیابانی سراسر

آخر نئجه هشیار اوتوروم من بو چمنده

کیم غنچه سی مینا کیمی دیر لاله سی ساغر

اول قله ده کیم باغ کناریندا دوشوبدور

دورت جانبی بی شبهه سکیز جنته بنزر

هئی هئی دولانیم باشینا ای ساقی یاغی

اوز باشین اوچون قویما گورالدن ایاغی

=+=

مطرب بئله گولزاره طربخانه گرک دیر

مئی خوش ائله کیم ناله مستانه گرک دیر

هم معبدی هم میکده سی واردی بو باغین

کیم اوزگه یه مسجد ؛ بیزه میخانه گرک دیر

هر نخل بو گولزارده بیر لیلی یه بنزر

هر کیم کی نه مجنون اولا دیوانه گرک دیر

بو آب و هوادن کی وئرر عاشقه احیاء

وار جانیمیز اما بیزه جانانه گرک دیر

اول باغده من سینه می صد چاک ائده رم کیم

سونبول لرینین کاکولونه شانه گرک دیر

بیر فصلده کیم سبزه سیلر زنگ کونولدن

اول باغده کیم بولبوله پروانه گرک دیر .

قوسی اوزو تاریخ سئور ؛ ادبیات سئور و بیر سوزده مطالعه یه رغبت گوسترن شاعیرلردن ایدی . بیر چوخ شاعیرلرین شعرلرین اوخویارمیش .شاعیرین داها آرتیق سئودییی شاعیرلردن گنجه لی نظامی ؛ تبریزلی صائب ؛ بایات ائلیندن اولان بویوک فضولی ؛ شیروانلی نسیمی ؛ امیر علی شیر نوائی  و سایره نی گوسترمک اولار کی بونلارین درین دوشونجه لریندن و فیکیرلریندن هئچ واخت الی بوش اولمامیش و همین شاعیرلرین کولگه لرین شاعیریمیزین شعرلرینده گورمک بیر اوقدر چتین اولمامیشدیر .   اسد آغا یعقوبی نین فیکری جه ” : قوسی غزللرینی آنا دیلینده یازمیشدیر . بونولادا شعرلرینین آذربایجان لیلارا تربیه ائدیجی تاثیر گوجونو آرتبرمیشدیر . شاعیرین بو دیلده گنج لره مراجعت ائتمه سی تحصیلین آنا دیلینده آپاریلماسی طرفداری اولدوغونو عکس ائتدیریر. او ؛ آذربایجان ادبی دیلینی جانلی دانیشیق دیلینه یاخینلاشدیراراق تعلیم دیلی ایچون داها ال وئریشلی ائتمیشدیر . ” دئدییمیز کیمی او صفوی دوورونده بویوک شاعیر و عالیم لریندن اولان تبریزلی صائب ؛ تبریزلی تاثیر ؛ شیخ صفی الدین اردبیلی و اونلار دیگر شاعیرله یاناشی آذربایجان ادبیاتی نین ذیرو ه سینه اوجالاراق اوزلریندن دیرلی گنجینه لر یادیگار قویموشلار . شاعیریمیز یوکسک قابلیته مالیک اولدوغو ایچون یاراتدیغی اینجه شعرلر ایله یالنیز اوزونو ابدی لشدیرمه یب بلکه آذربایجان تاریخ و مدنیتی نی ده اوزو آغ ؛ باشینی ایسه اوجالتمیشدیر .  شاعیریمیز قوسی نین همشهریلیسی اولان میرزه محمد علی صائب ده اوز دیرلی بیاضی اولان سفینه صائب عنوانیندا کی کیتابیندا قوسی دن نئچه بیت فارسجا شعر نقل ائده رک ؛ شاعیر قوسی نین دیرلی بیر شاعیر اولدوغون ثبوت ائدیر .تاسف له بو اینجه خیال شاعیرین بو گونه قدرنه آنادان اولما تاریخی بللی دیر نه اولوم تاریخی !! تذکره یازارلارین دا اولو شاعیریمیز قوسی حاقدا یازدیقلارینین بیر چوخ فایزی ائله قات – قاریشیق و تکرار اولاراق ثبت اولموشلار . شاعیر تبریزلی علی جان قوسی حاقدا بیر – ایکی مقاله گوزومه دیسه ده ؛ آنجاق اساسا اونون یارادیجیلیغی باره ده اولموشدور . چوخ غریبه دیرکی ؛ اونون شعر دیوانین آچاندا مع الاسف یاشایشی ایله اوخوجولار بیر اوقدر تانیش اولا بیلمیرلر !! همین نقیصه تاسف له هله ده دوام ائدیر !!

تبریزلی قوسی نین مدح ائتدیی کیمسه لردن بیریسی ده گنجه لی ” مصاحب ” ایدی . رحمتلی فریدون بیگ کوچرلی مصاحب حاقدا بو بیلگی لری ارائه وئریر :  ” کربلای علی خان زیاد اوغلو اسم ایله مشهور دور . گنجه و قراباغ بگلر بگی سی اولوبدور . زیاده خردمند ؛ باخبر و خوش صحبت بیر وجود ایمیش . شاه عباس صفوی نین لطف و عنایتینه نائل اولدوغو اوچون مصاحب لقبینی آلمیشدی . امور مملکتده زیاده ماهر و دوربین اولدوغوندان ماعدا شعر شناسلیقدا ید بیضاسی وارایمیش . اوزو داهی شعر دئیرمیش و بیر چوخ شعر و غزللری قالیب دیر . ” بونلاردان علاوه رحمتلی احمد گلچین معانی ده گنجه لی زیاد اوغلو مصاحب دن ان دولغون بیلگی لری ارائه وئرمیشدیر . او ؛ توپلادیغی تذکره پیمانه ده صص 492-502 قدر  یازی یازمیشدیر . بونلاری تقریبا تکرار ائدن رحمتلی اوستاد عزیز دولت آبادی ده سرایندگان شعر پارسی در قفقاز کیتابیندا شاعیر حاقدا توجهی اولموشدور . قوسی ترجیع بند لرینین بیریسینده محمد قلی خان زیاد اوغلو اوغورلو خانا بیر مدح یازمیشدیر . بیلیریک  کی او ؛ 1074 ده قاراباغین بیگ لر بیگی سی اولوب بو مهم امر اونا تاپیشیریلمیشدیر . شاعیر یازیر :

گتور ساقی قدح وئر کیم بو دووران یاخشی دوران دیر

کونوللر قونچه سی آچیلماغا عالم گولوستان دیر

پیاپی توت ایاغین صدقه سی تئز کئچمه مندن کیم

حیات اون سوز منه مشگل گلر کی غیره آسان دیر …

نولا تبریزی گر قوسی بهشته اختیار ائتسه

کیم اونون خاک پاکی سرمه چشم صفاهان دیر

هوای گنجه اول فردوس ثانی واردی باشیمدا

فغان کیم ناتوان لیق مانع و جمعیم پریشان دیر

اوغورلو خان زیاد اوغلو مصاحب روزگاریندا

کی بیز اونون قولو اول بنده سلطان سلیمان دیر

بحمد الله کی دود آهیمیز ابر باهار اولدو

قرادن چیخدی داغ و باغ و صحرا لاله زار اولدو .

بو شعر دن آیدین لاشیرکی شاعیر قوسی ؛ صائب دوورو یاشامیش و  شاه اسماعیلین اوغلو سام میرزه نین یازدیغی تحفه سامی تذکره سینده کی قوسی باشقا بیر قوسی دیر کی  حاقیندا دانیشدیغیمیز شاعیردن غیر دیر و گویا بو درین مفکوره لی شاعیر 1086 ینجی ایله قدر یاشام سورموشدو .

قوسی نین دیوانیندا آتالار سوزو :

شاعیریمیز قوسی ده آذربایجانین دیگر شاعیرلری سایاق آنا دیلینین آشار – داشا ر دیل خزینه سیندن لازیمی قدر فایدالانمیشدیر . او ؛ شعرلرینین بیر سیراسیندا هله بوگونه کیمی بیزه گلیب چاتان آتالار سوزوندن یئری گلمیشکن ایشله تمیشدیر کی اونلارین بیر سیراسی بو یازیمیزین ضمنینده تقدیم اولور.

سینه ده کونلوم سارایین روشن ائیلر شمع داغ

اوز آیاغی آلتینا هر چند ایشیق وئرمز چراغ .

==+=+

من تاک تیکیب مئی یئرینه خون دل ایچدیم

سوزدور بو کی هر کیمسه نه اکدی اونو بیچدی

+=+=

یئتمه ین سوز سوزینه شورین نه بیلسین معنی نین

آغزی شیرین ائیله مز حالوا دئمک ؛ حالوا کیمی

=+=+=

اگر چه دوغرویا مشهور دور زاوال اولماز

فغان می دوستلاری دوغزو سوز ائدر دوشمن

=+=+

تسخیر زولف یاری حبادن دیلر کونول

اوخشار اونا کی ؛ اوزگه الی ایله ایلان توتار

+=+=

چراغی یاندی عشقین مندن و من عشقدن یاندیم

بلی مشهور دور کولدن اود اولماق ظاهر ؛ اوددان کول

قوسی نین اعتنا ائتدیگی شاعیرلر آز اولمامیشدیر . آنجاق اونون ائله تورک دیلی شاعیرلره توجهی داها چوخ اولموشدور کی بو یازیمیزدا اونلارین بیر سیراسی تقدیم اولور.

1- سید عمادالدین نسیمی و قوسی :

نسیمی ؛ تبریزلی قوسی نین ان چوخ سئودیی شاعیر لردن اولموشدور .  آراشدیریجی لارین بیر سیراسی اونو تبریزلی ؛ شیروانلی و بیر سیراسی ایسه شیرازلی یازیرسالاردا بلکه ده قطعیت له اونون دوغوم یئری حله لیک آیدین دئییل . آنجاق بونو دئییه بیلریک کی او بیر آذربایجانلی شاعیری دیر کی هجری 770 ده آنادان اولموشدور . نسیمی یازدیقلارا اساس 37 ایل شرفلی عومور سوردوکده هجری 807 ده حلب شهرینده دریسی سویولوب شهادت شربتین نوش ائتمیشدیر . نسیمی نین مزار داشیندا اونون وفات ایلین هجری 824 ذکر ائتمیشلر . نسیمی نین آشاغیداکی بیت لرین

حسرتیندن یاندی باغریم جیگریم قان اولدوگل

سنسیز ایشیم گئجه – گوندوز آه و افغان اولدو گل

اونجا کیم گوز یاشی توکدوم یار سنین یوللارینا

اول باشین هر قطره سی دریای عمان اولدو گل

دوشمنی گولدورمه شاهیم ؛ ساغلییمی ایله گل ایریش

مدعی ایلر تا دئمه سین قوولو یالان اولدو گل …

گورن شاعیر قوسی نین طبعی داشیب بئلنچی قارشیلاییر :

ساقیا باغریم مئی گولگون اوچون قان اولدو گل

صبر ائوی سنسیز تزلزل بولدی ویران اولدو گل

بخیه سیندن زخم ایمین اکراه ائدردین شکر کیم

آچیلیب اول غنچه ی پژمرده خندان اولدو گل

خاطر حالیم پریشان اولماق ایله جمع اولور

اوندان آرتیق کیم سن ایسترسن پریشان اولدو گل …

یا باشقا بیر یئرده قوسی ؛ نسیمی نین آشاغیدا کی بیت لرین اوخویوب داماغی طاملی اولور . نسیمی دئییر :

کل مکانه گوهری گوهره کان می سان نه سن ؟

اوش بو صفات و حسن ایله جان جهان می سان نه سن ؟

عرش ایله فرش و کاف و نون سنده دیر ای ملک بو گون

کیمسه بو سیررا ایرمه دی شرح و بیان می سان نه سن ؟

کون و مکانه یاخمازام چون سنی بولدوم ای صنم

ایکی جهان ایچینده سن کون و مکان می سن نه سن ؟

قوسی ایسه همین بیت لری بئله قارشی لایب نظیره یازیر :

ای بی قرار سینه ده نئشتر می سن نه سن ؟

پیکان می سن کونول می سان اخگر می سان نه سن ؟

بیر دم سنی اول آتش رخساره یاخمادی

سن ای حجاب سد سکندر می سن نه سن ؟

رحم ائیله مز فغانینا اول دلربا کونول

سن گبرمی ؛ فرنگمی ؛ کافر می سن نه سن ؟

2- حکیم فضولی و قوسی :

تورک دونیاسینین اویوندویو بایات ائللی بویوک فضولی نین شعر داغارجیغی چوخ بویوک اولموشدور . بو بویوک شاعیریمیزین حاقیندا گونوموزه قدر یوزلر مقاله و شعر ؛ دونیانین بیر چوخ یئرلرینده قلمه آلینسادا ؛ حله بو ایشین آردی کسیلمه دن دوامی وار.

بو شاعیردن گئنیش حجملی شعر دیوانلاری بیزه یادیگار قالمیشدیر . فضولی ده اوزوندن اونجول شاعیرلرکیمی بیر چوخ شاعیرلره تاثیر بوراخا بیلمیشدیر کی اونلاردان تبریزلی قوسی نی آد وئرمک اولار . قوسی ؛ فضولی نین رنگارنگ شعرلرین گوروب اوخودوقدا پوئزیاسینا ماراقلانیب نئچه یئرده اوز شعرلریندن اونون آدین سلام صلوات لا گتیریر :

قوسی اول رعنا غزالیدور فضولی نین بو کیم

شاه ملک محنتم توتموش جهانی لشگریم

یا

قوسی بو اول غزل دیر کیم سویله میش فضولی

ها بویله محنت ایله گئچسین می روزگاریم

یا

بو همان رعنا غزلدیر کیم فضولی سویله میش

پند چوخ وئردیم ائشیتمز عارسیز دیر عارسیز

بیر یئرده فضولی نین بو تانینمیش شعرین

منی جاندان اوساندیردی جفادان یار اوسانماز می ؟

فلکلر یاندی آهیمدان مورادیم شمعی یانماز می ؟

قامی بیمارینا جانان دوای درد ائدر احسان

نئچون قیلماز منه درمان منی بیمار سانماز می ؟

غمیم پنهان توتاردیم من ؛ دئدیلر یاره قیل روشن

دئسه م اول بی وفا بیلمم اینانارمی اینانماز می ؟

گوروب اوخودوقدا ؛ اونا گوزل بیر نظیره یازیر کی اوزلویونده دقته لایق دیر . باخین

تظللم دن اوساندیم ظلمدن دلدار اوسانماز می ؟

جفا و جوردن اغیار اوساندی یار اوسانماز می ؟

اوساندی باده گول رنگدن میخانه اوباشی

مگر مظلوملار قانیندان اول خونخوار اوسانماز می ؟

توتوشدو شمع کونلوم دمبدم پروانه یاخماقدان

بو معنادن مگر اول آتشین رخسار اوسانماز می ؟

3- شیخ صفی الدین اردبیلی و تبریزلی قوسی

بویوک عاریف شیخ صفی الدین اردبیلی (650-735) اوزو عاریف اولدوقدا آرا – سیرا شعرلر ده یازارمیش . بوگون اونون بیر سیرا تورکجه – فارسجا شعرلریندن ؛ هابئله بیر سیرا ایستر اوز یازی لاریندان ؛ ایستر سه ده مورود لرینین یازیلاریندان الیمیزده دیر . شیخ صفی ایله ده قوسی نین شعرلری آرا ؛  بیر یاخین لیق گورمک بیر اوقدر ده چتین دئییل . آشاغیداکی اوخویاجاغینیز شعر صفوی دوورونون شاعیر و عاریفی ائله شیخ صفی دن دیر.

دئمین کیم دردیمی بیلمز بیلر واللهی باللهی

دئسه بیلمم اینانمین آلدادییر واللهی باللهی

دئدین هرگیز منیم کونلوم سنن ایله مهربان اولماز

دئمه ظالیم ؛ دئمه کافیر اولور واللهی باللهی

قیا باخکج ؛ تبسم نازک ائتکج التفات ائیله

منی آخیر بو ظالیم اولدورر واللهی باللهی

تبریزلی قوسی ایسه بو غزلین بئله قارشیلایب :

طبیبیم باشیما بیر گون گلر واللهی باللهی

منه تاپشیردیغی جانی آلار واللهی باللهی

دئییرلر حالیمی سورماز ؛ سورار بیر اوزگه دیل دیر بو

سانیرلار دردیمی بیلمز ؛ بیلر واللهی باللهی

منی ای شوخ سنگین دل کی تیغین چون هلاک اولدوم

سن اولدور یوخسا حسرت اولدورر واللهی باللهی .

یا باشقا بیر یئرده شیخ صفی نین بوشعرین کی بئله باشلانیر:

قویدو اوز کونلومه غم لشکری هامون – هامون

قارا بایداقلی عالم لر اوجو گلگون – گلگون

چاغیریردیم قاتی آواز ایله لیلی – لیلی

داغ سس وئردی جوابیمداکی مجنون – مجنون

گوزلریمدن یانا اود توتلادی دوزخ – دوزخ

جگریمدن یانا قان قاینادی جیحون – جیحون

بونه ویرانه کونول دور صفی ای وای ؛  ای وای

سرولر وار ایدی بو باغده موزون – موزون

گورب اوخویان ؛ تبریزلی قوسی بئلنچی بیر شعر یازابیلیر:

ساقیا ائیله میشم جامیمی پرخون – پرخون

ائتمه دی چهره می چون باده ی گلگون – گلگون

عشق اهلینده گرک حوصله دریا دریا

نه قدر شور جنون اوز قویا هامون – هامون…

اولا بیر گون دییه اول ماه کی قوسی – قوسی

سویله ین وقتده درد اهلی کی مجنون – مجنون .

4- تبریزلی صائب و قوسی :

هند سبکی یا خود داها دوغروسو هند مکتبی آدی ایله ادبیات عالمینده تانینان مکتبین ان بویوک و تانینمیش سیمالریندن اولان بیریسی ده تبریزلی میرزه محمد علی صائب اولموشدور . صائب 999 تبریزده آنادان اولوب 1087 ده اصفهان دا دونیاسین دیشمیش ؛ حالیا مزاری اورادا بللی و ادبیات وورغونلارینین بیر زیارت گاهی کیمی تانینماقدا دیر . اونون یوزمین بیت دن زیاده شعرلری اولموش کی ایکی دیلده دئمیشدیر . تاسف له تورک شعرلری نین حجمی بیر اوقدر اولمامیش ؛ بیر سیراسی دا ایتیب – باتمیشدیر . بو تای سیز شاعیر له قوسی نین بیر سیرا یاخینلیق لارین گورمک ؛ شاعیرلرین شعر دیوانلارینا مراجعت ائتمکله گوروروک . صائب بیر یئرده بئله دئییر :

شاه من در کوی تو تاکی کنم فریاد هئی

داهی طاقت قالمامیشدیر داد هئی بیداد هئی

همدمیم غم ؛ مونسیم غم ؛ دلبر و غمخوارهم

ای دولانیم باشینا سنسیز دئییل دل شاد هئی

در دل صائب بسی جا کرده آن چشمان مست

ایکی کافر بیر مسلمان اولدورور بی داد هئی

قوسی ایسه اوست ده کی ملمع شعره بئله جواب وئریر :

عمرلر دیر صید ناوک خوردی ام صیاد هئی

نیم بسمل قویما باشین چون منی جلاد هئی

نقشیمی کیم توتما داویمدان منیم گوز یومما کیم

من حریف پاکبازم ؛ ساده ام نراد هئی

هر قدر قوسی فغان و ناله و آه ائیله رم

هیچ کیم یئتمز منیم فریادیما فریاد هئی .

یا صائبین ان معروف غزلی اولان کی بو مطلع ایله باشلانیر :

الدن چیخارام زولف پریشانینی گورجک

هوشدان گئده رم سرو خورامانینی گورجک

سوسوزلارا گر جان آخیدور چشمه ی حیوان

من جان وئریره م چشمه حیوانینی گورحک

کژگانی اولوب قانلی یاشیندان رنگ یاقوت

صائب لب لعل گهر افشانینی گورجک .

قوسی دا بو غزلی بئله قارشیلاییر :

الدن گئدرم سرو خورامانینی گورجک

دیلدن دوشرم غنچه ی خندانینی گورجک

هر چند منه تاب وئرر موی میانین

بی تاب اولارام زولف پریشانینی گورجک

رحم ائیله ییب احوالینا کویونداکی ایتلر

فریاده گلر قوسی نالانینی گرجک .

5- قزوینلی وحید و قوسی :

عمادالدوله لقبی ایله تانینان میرزه محمد طاهر وحید ؛ 17 ینجی عصرین آدلی – سانلی ؛ عین حالدا ساوادلی شاعیر و یازیچی لاریندان ایدی . اونون تورکجه – فارسجا شعرلری ایله برابر بیر سیرا نثرلری ده بو گون الیازما شکلینده دونیانین بیر چوخ کیتابخانالاریندا قورونماقدا دیر . شاعیریمیز قوسی ایله بو اولو شاعیرین آراسیندا بیر سیرا اورتاقلیق لار گورمک بیر اوقدر ده چتین دئییل . قوسی شعرلرینده بیر نئچه دونه وحید دن احترام لا بئله یاد ائتمیشدیر :

باغریمی قان ائتدی دوران ناله ی سرشار هئی

جانیمی یاندیردی گردون آه آتش بار هئی

جانه یئتدیم پیچ و تاب هجردن ای یار هئی

گئتدیم الدن ای دولانیم باشینا دلدار هئی

… یاخشی دیر بی کس لرین گاهی یئتیشمک حالینه

قوسی بی چاره هم بی یاردیر ؛ غمخوار هئی .

همین ردیف و قافیه ده قزوینلی وحیدین ده گوزل بیر غزلی اولموشدور کی آشاغیدا تقدیم اولونور .

باغریمی قان ائیله دین ای دیلبر خونخوار هئی

یئت منیم فریادیما بی درد هئی ؛ دیلدار هئی

عندلیبم ؛ درمنم گول ؛ گلمیشم دردین دریم

آچیل -آچیل اوزومه گوی ای گول بی خار هئی

… بیر باخیشدان گر کونول تاش ایسه ؛ ائدر توتیا

یوز به یوز نئجه دورور ای نرگس بیمار هئی .

البته قوسی تورکجه شعر دیوانیندا دونه – دونه قزوینلی وحید دن آد آپارمیشدیر کی ایکی بیت اورنک اولاراق تقدیم اولونور .

نه یاخشی سویله میش قوسی وحید عالم معنی

نگاه بی محابا دیر دل بی تاب دیلماجی

+=+=

نه یاخشی سویله میش قوسی وحید پاک گوهر کیم

منی یاندیردی بیر آتش کی دشمندن ایراغ اولسون

قوسی نین تاثیر بوراخدیغی شاعیرلر :

قوسی نین اوزوندن سونرا کی بیر سیرا شاعیرلره تاثیری اولموشدور . اونون شعرلرینه اعتنا ائتدیی شاعیرلردن بیر سیراسینین سیاهیسی نی آشاغیدا گوستره جه یک .

1- تبریزلی تاثیر و قوسی :

میلادی 17 ینجی عصرین ان تانینمیش شاعیرلریندن بیریسی ده ” تبریزلی میرزه محسن تاثیر ” اولموشدور . او 1060 ینجی ایلده تبریز شهرینده آنادان اولموشدور . شاعیر ؛ شاعیرلیک دن سووای دولتی ایش لرده ده اشتراکی اولوب ؛ بیر سیرا خدمت لرین مصدری اولموشدور . میرزه محسن تاثیر 1131 ینجی ایلده دونیاسین دیشمیشدیر . عصرینین تذکره چیلری اوندان سلام – صلوات لا یاد ائتمیشلر .قوسی نین بو شاعیرله فیکر داشلیغین شعرلریندن دویماق اولور. قوسی بیر یئرده دئییر :

دیلر کونلوم کی یار اغیار ایله یار اولماسین یارب

جهان تا وار اولیون یار اغیار اولماسین یا رب

منیم تک بولبولون قان اولدو باغری غمچه فارغ دیر

بو دیل بیلمزلر ه هئچ کیم گرفتار اولماسین یارب

کونول مین درده درمان ائتمک ایچون بیر نگاه ایستر

سنین بیمار چشمیندن کی بیمار اولماسین یارب …

میرزه محسن تاثیر ایسه بئله سویله ییر:

منیم تک هئچ کیمین احوالی در هم اولماسین یارب

غریب و بی کس و بی یار و همدم اولماسین یارب…

ازلدن بیعت ائتمیش لاله تک درد ایله درمانیم

جگر داغینه کونلون قانی مرهم اولماسین یارب

مگر تغییر اولا تاثیر حقدن بخت و اقبالین

خط نقش جبینین خط خاتم اولماسین یارب .

2- سید عظیم شیروانی و قوسی :

سید عظیم شیروانی آذربایجانین قدر شاعیر و یازیچی لاریندان ایدی کی شعرلری و یازی لاری بیر نئچه دونه چاپ و یاینلانمیشدیر . سید عظیم ده بیر چوخ شاعیرلر کیمی قوسی یه توجهی اولموشدور کی بو توجه اونون شعرلرینده کولگه سالمیشدیر . او قوسی نین آشاغیداکی شعرین اوخویاندا کی بئله دیر :

الدن گئده رم سر خورامانینی گورجک

دیلدن دوشرم غنچه ی خندانینی گورجک

هر چند منه تاب وئرر موی میانین

بی تاب اولارام زولف پریشانین گورجک

ای جان آلیجی گوزلری شهباز باخیشلی

شاهین یاشینار پنجه ی موژگانینی گورجک .

آغزی سولانیب آشاغیداکی نظیره نی یازیر کی ماراقلی دیر باخین :

جان تازه لنیر لعل دور افشانینی گورجک

دل خرم اولور سرو خورامانینی گورجک

داغلار دا چیخیب سالدی باشین سونبول آشاغی

اول لاله روخون زولف پریشانینی گورجک

پوسته دهنی ؛ آچیلار قالدی حدیندن

اول سرو قدین قونچه ی خندانینی گورجک .

3- تبریزلی قوسی و راجی :

قوسی نین شعرلری دئدییمیز کیمی  دیلده – دیشده گزیب شعرلری راجی کیمی شاعیرین الینه هابئله قولاغینا چاتمیشدیر قوسی بیر یئرده دئییر :

عاشق اولدوم یئنی باشدان بیر پری روخساره من

مست من ؛ بی عقل من ؛ دیوانه من ؛ بی چاره من

بیر سپند شوخ یوز مجمرده یانماق سیری وار

کیم عنانیم وئرمیشم اول شمع گول روخساره من

… ائیلمز قوسی تدارک بیر نفس عصیانیمی

عمر جاویدان اگر صرف ائتسم استغفاره من .

بو گوزل بیتلری گوروب اوخویان راجی ؛ گورون اونو نه اوستادانه قارشیلاییر :

هجرینده دائما گلیره م آه و زاره من

بی چاره من ؛ فلک زده من ؛ بخت قاره من

باغ بهشته ائیله مه رم میل آشیان

گرباش قویام خیالیوایله بیر مزاره من

… هر یئرده راجینی گوره سن ائیله التفات

وئررم گوزل قسم سنی پروردگاره من

یا قوسی نین بو مخمسی نی اوخویان راجی:

منی هجر ائیله میش زیر و زبر واللهی باللهی

کونول آب و کاباب اولموش جیگر واللهی باللهی

محبت قویمامیش مندن اثر واللهی باللهی

دئیین مندن اونا ای دوستلار واللهی باللهی

یئتر ظالیم یئتر کافر یئتر واللهی واللهی

بئله جوابلامیشدیر :

سنین تک یوخدو یار جان ستان واللهی باللهی

بویوک سوگند دور ظالیم اینان واللهی باللهی

گئدر تعجیل ائیله گلمز دئییرلر عومر سن گلسن

کئچن گونلر گلور کلا جوان واللهی باللهی

دئسه هر کیم سنون سیر دهانوندان نشان بیللم

غلط دور محض بیر سوز دور یالان واللهی باللهی

4- تبريزلي‌ قوسي‌ و صراف‌ :

دئدییمیز کیمی تبريزلي‌ قوسي نین‌ شعرلري‌ ال‌دن‌-اله‌ گزميش‌ و بير چوخ‌ يئرلرده ؛ ‌ديللر ازبري‌ اولموشدور. قوسي‌نين‌ تاثيري‌ صرافدادا داها چوخ اولموشدور. صراف‌ قوسی نین‌ آشاغیداکی غزليني‌ گوروب‌ اوخودوقدا سئوینیر . قوسی یازیر :

توتار آهنگ مطرب چون دل پر اضطراب اوینار

مگر بیلمز می کیم دف سیز بو سرمست خراب اوینار

اوشاقلار یک سنین قاپیندا چرخ پیر ایل لردیر

بو امید ایله کیم بیر گون  اولار بیر فتح باب اوینار

نئجه اطفال ایله دیوانه هم رقص اولماسین یارب

کی ذوقوندان نسیم نو باهارین شیخ و شاب اوینار …

اینجه خیاللی شاعیرصراف ایسه همین غزلی گورون نه گوزل قارشیلاییر :

چشم سیه یار دل پیر ایلن اوینار

آهوی خطا دیده یه باخ شیر ایلن اوینار

سالمیش یوزه تک خالینی یاندورسون حریفی

لیلاج دغلبازدو تدبیر ایلن اوینار

آئینه ده اوز عکسینه یاریم اولوب عاشیق

صورت گره باخ چکدیکی تصویر ایلن اوینار …

باشقا بیر یئرده قوسی یازیر :

گرچی خوبلار محننت هر عاشق حیران چکر

ساقی ناز آفرینین نازینی دوران چکر

چیخماز ای قاتل خدنگ دلنشینین سینه دن

جان چکر هر کیم کی زخمیمدن منیم پیکان چکر

گورنه جاهل دیر ائدر تقلید ازل نقاشینی

اول مصور کیم مثال صورت جانان چکر .

صراف دا اوست ده کی غزله بئله جواب وئریر :

نقاش نقش قامت سرو روان چکر

اما یئتر دوواقیوا چکدیکجه جان چکر

ظاهرده گرچه قاش ایله موژگان چکر ولی

باطنده قتل عاشقه تیر و کمان چکر

نرگس گوزون بنفشه خطون لاله عارضون

عکسین سالور خیاله گلور گولوستان چکر .

5- قوسی و حکیم سید ابوالقاسم نباتی :

قاراداغین اوشتوبون کندیدن قووزانان سید یحیی محترم اوغلو سید ابوالقاسم نباتی آذربایجانین ان تانینمیش شاعیرلریندن اولموشدور .سوزوموزه شاهید اونون شعرلری دیر کی دونه – دونه چاپ اولموشلار . نباتی نین ده قوسی یه علاقه سین شعرلریندن سئچمک اولار . قوسی نین آشاغیداکی شعرین گوروب اوخویان شاعیر نباتی اونا بیر نظیره یازیر . اونجه قوسی نین شعرین داها سونرا نباتی نین شعرین بیرگه اوخویاق .

محنتیندن منیم اول مست خبردار اولماز

اوزو ؛ اوز دامینه صیاد گرفتار اولماز

نه قدر اولموش اولا دشمن دیرین یئی دیر

قره بختیم یوخودان شکر کی بیداراولماز…

عشق و پروانه نه سوز دور بو کی عاشق قوسی

جان وئرر اویله کی جانانی خبردار اولماز .

نباتی بو غزلی بئله قارشیلاییر :

عشق جامیندان ایچن کیم سنه هوشیار اولماز

نه بودونیا ده قیامت ده ده بیدار اولماز

قورخو بیلمز ائله مز شاه و گدادان پروا

مست و مستانه گزر کاغذ و طومار اولماز …

آلیشار شمع کیمی اودلاشی پروانه کیمی

جان وئرر یارا نباتی کیمی بی عار اولماز .

کیچیک یازیمیزین سون سطیرلرینده چوخ کونلو م ایسته ییر حاقیندا دانیشدیغیمیز شاعیر ؛ تبریزلی قوسی نین ایکی سئودییم غزللرینه سیزی قوناق ائدیب ؛ آراشدیریجی لاریمیزدان رجا ائدم شاعیر حاقدا گئنیش سئیه ده آرایب آختارسینلار نییه کی قوسی نین آذربایجانلی لارین بوینوندا بویوک حاقی وار .

غزل

دئییر زاهد کی ظاهر دیر قیامتدن علامت لر

نه بیلسین کیم بو قامت دن قیام ائتمیش قیامت لر

گورونمز سبزه ی خوابیده سرو ناز اولان یئرده

اونون یانیندا سیز پامال سیز ای سرو قامت لر

بو یولدان کیم وصالین بولدوم و تاپشیرمادیم جانیم

منی اولدورمه سه هجر ؛ اولدورر آخر ندامت لر

اگر اقبال ؛ اگر ادبار عاشق رزق سیز قالماز

یئتر هر وجهیلن کیم وار درد و داغ و محنت لر

اولوب سوهان روحوم قانلی باغریم داغ ائدن ناصح

سنین تک اوزگه یه چوخ ائتمیشم من هم نصیحت لر

اونون تک بیر نگار پاک سیرت باغلاماز صورت

و گرنه عالم ظاهرده چوخدور یاخشی صورت لر

نگاه گرم اونون روخسارینا گر آفتاب ائتسه

سپند ائیلر منی بی اختیار اودلاره غیرت لر

کرم قیل باده گلگونه عادت وئرمه باشین چون

کی دائم قان ایچر ساقی گوزو کونلومده حسرت لر

بوگون مندن اوزون دوندردی جانان بیلمیره م قوسی

اونا یارب نه سوز عرض ائیله میشلر بی مروت لر .

غزل

دئیین فرهاد و مجنون خواب غفلتدن اویانسینلار

اگر دوغرو دئییرلر دردیمه بیر دم دایانسینلار

منیم ای چرخ ناپاکیزه پرور صاف دیر کونلوم

نولا سیراب اشکیم بیرله دریالر بولانسینلار

اونون تا کاکولون گوردوم بو سامان ایله بیلدیم کیم

پریشانلارگرک عالمده سر گردان دولانسینلار

منی بیر شمع گول رخسار یاندیرمیش کی غیرت دن

گرک بولبوللر و پروانه لر اودلاره یانسینلار

اولرلر رشکدن گر بیلسه لر خون جگر قدرین

بونو بی دردلر مندن ائشیتسین لر اینانسینلار

بوخوبلار کیم جفا و جور قیلماقدان اوسانمازلار

الهی عاشق ائت تا اوزلریندن هم اوسانسینلار

مروت اولما سایدی مانعیم قوسی دئییردیم کیم

الهی من کیمی اغیار هم اودلاره یانسینلار.

قایناقلاریمیز و ایضاحلاریمیز :

دیوان اشعار ترکی سید عمادالدین نسیمی – تصحیح دوقتور حسین صدیق ( دوزگون ) ؛ تبریز ؛ نشر اختر 1387 ؛ صص 356 – 318

سفینه ی صائب – به کوشش سید صادق حسینی اشکوری ؛ چاپ اول ؛ دانشگاه اصفهان 1386 ( فاکسیمیله )

یازارین شخصی یادداشتلاری

دیوان قوسی – توپلایب ؛ تصحیح و سهمانلایان – سیده حمیده رئیس زاده ( سحر ) – بیرینجی چاپ 1376

وارلیق درگی سی / سایی 82-3 ؛ تهران ؛ پائیز 1370 _ قوسی تبریزی – محمد رضا کریمی

دیوان اشعار ترکی فضولی / دوقتور حسین صدیق ؛ نشر مکنون – 1384 تبریز

قارا مجموعه / شیخ صفی الدین اردبیلی / توپلایان دکتر حسین صدیق ؛ نشر اختر ؛ تبریز 1386

دیوان اشعار ترکی حکیم سید ابوالقاسم نباتی – تصحیح ؛ دوقتور حسین صدیق ؛ تبریز ؛ نشر اختر 1385

دیوان اشعار ترکی سید عظیم شیروانی ؛ تصحیح ؛ دوقتور حسین صدیق ؛ تبریز ؛ نشر ندای شمس 1386

صائبین تورکجه شعرلری- چاپ اولمامیش اثر / بو مقاله نین یازارینین همتی ایله توپلانیب چاپ عرفه سینده دیر /

آذربایجان ادبیاتی تاریخی ماتریاللاری ؛ فریدون بیگ کوچرلی – جلد 1 ؛ آذر نشر باکو 1925 ؛ ص87

چالیشقان یازیچی م ؛ کریمی ده ؛ تاریخ آدبیات آذربایجان کیتابیندا قوسی حاقدا اون صحیفه دن زیاده شاعیرین یارادیجیلیغینا عاید بیر مقاله یازمیشدیر . باخین / تاریخ ادبیات آذربایجان ؛ م – کریمی ؛ جلد دوم ؛ موسسه فرهنگی  هنری یکتا رصد زنجان ؛ 1384

تذکره پیمانه ؛ احمد گلچین معانی ؛ نشر کتابخانه سنائی ؛ تهران 1368 ؛ صص494-502

سرایندگان شعر پارسی در قفقاز ؛ عزیز دولت آبادی ؛ بنیاد موقوفات دوقتور محمود افشار ؛ تهران 1370

البته قوسی نین مدح دئدییی گنجه لی مصائب ین یاشایشی بیر چوخ کیتابلاردا گلمیشدیر او جمله دن آشاغیداکی بو اوچ کیتاب:

گلستان ارم ؛ عباسقلی آقا قدسی ؛ ویراستار مهدی کریمی ؛ چاپ اول 1382 ؛ تهران ؛ مرکز اسناد و خدمات |ژوهشی وزارت امور خارجه ؛ صص 274-275

گلستان ارم ؛ عباسقلی آقا باکیخانوف ؛ ویراستار ؛ عبدالکریم علی زاده ؛ تهران نشر ققنوس ؛ 1383 ؛ ص 236

تذکره ساقی نامه سرایان آذربایجان ؛ میر هدایت حصاری ؛ نشر تابان ؛ تهران 1384 ؛ صص 73-80

سهند هفته لییی ؛ تهران – تبریزلی میرزا محسن تاثیر ؛ دوقتور محمد زاده 27/6/70

وارلیق درگی سی – نومره 110 – پاییز 1377 ؛ تاثیر تبریزی ؛ محمد علی حسینی

وحید قزوینی – محمد علی حسینی ؛ وارلیق درگی سی ؛ سایی 123 ؛ تهران 1380

دیوان راجی تبریزی – تصحیح و مقدمه ؛ ابوالفضل احمدلو – نشر فخر آذر ؛ تبریز 1388

23-قوسی تبریزی نین تربیه وی فکرلری حقینده / اسد یعقوبی/ سحر درگی سی ( تاریخی – ادبی مجموعه ) نومره 7 ؛1362 – صص 24-20

24- وارلیق  – شهریور 1368 ؛ سایی 74 ؛ تهران / دیوان قوسی تبریزی ؛ عزیز دولت آبادی ؛ صص 107-109

25- آذربایجان ژورنالی ؛ نومره 5 – آیلیق اجتماعی ؛ سیاسی و ادبی مجموعه ؛ دیقابر 1945 – صص 22-23- و 28 – قوسی تبریزی نین نشر اولونمامیش شعرلری ؛ فیلولوژی علملر نامزدی ؛ حمید آراسلی

عمادالدین نسیمی بزرگ اما ناشناس


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

عمادالدین نسیمی بزرگ اما ناشناس

نام: عیمادالدین سید علی
تخلص: نسیمی
سال تولد: 747 هجری قمری
محل تولد: شاماخی، شیروان، آزربایجان
پادشاه معاصر: ایبراهیم شاه شیروانشاه در نقش حامی و تیمور گورکانی در نقش دشمن
سال شهادت: 796 هجری قمری
محل شهادت: حلب، شام

متن:
غزل ترکی آزربایجان در قرن هشتم هجری با نسیمی تحولات تازه ای را تجربه می کند. تاثیراتی که نسیمی بر غزل ترکی آزربایجان داشت، تنها برای دوره او نه، بلکه برای تمام ادوار شعری تعیین کننده بود. او به غزل ترکی آزربایجانی “جانی تازه، معنی جدید، مضمون نو، مسیر تازه ای” داد. غزلیات قاضی بورهان الدین اگرچه به لحاظ سبک اصالت بیشتری دارد، اما از لحاظ وزن، فاقد نظم و روانی کافیست. این مساله برای اشعار آن دوره طبیعی می نماید چه غزل ترکی آزربایجان در این اعصار مراحل تکوین و تکامل خود را می پیماید. هنوز جا برای کار و صیقل یافتن غزل ترکی آزربایجان زیاد است. این مساله تنها شامل سبک و وزن نشده و جنبه های فکری، بدیعی و بیانی را نیز شامل می شود.

نسیمی از میراث شعرای پیشین ترک و فارس و عرب برخوردار بود. همین مساله باعث می شود تا وی تمام فنون و ظرافت های شعر شرقی را دارا باشد. بکارگیری همه این مطالعات و داشته های ادبی، به همراه روحیه مبارز و اعتقادات باطنی و عرفانی، باعث شد تا نسیمی مضامین فلسفی و اجتماعی را که روح اعتراض و مبارزه در آنها نمودار است وارد غزل ترکی بکند. نسیمی با مهارت ثابت کرد که عشق و شور جوانی و محنتهای عاشق رنج دیده و بیوفایی زیبارویان، تنها مضامین قابل توجه شعر و شاعر نخواهد بود. اگر شاعر دستمایه و قدرت آن را دارا باشد غزل قابلیت آن را دارد تا مضامین فلسفی، عرفانی و اجتماعی را نیز به ماده شعر تبدیل کند.

قرن 7 و 8 هجری شاهد تحولات بنیادین در ادبیات تمام منطقه است. در قلمرو ترکان سلجوقی و در آسیای صغیر، مولوی و یونوس امره در سبک و زبان خود تبدیل به اسطوره های ابدی می شوند. در فارس نیز سعدی و حافظ به همین سیاق. در همه این موارد مضامین عرفانی، فلسفی و اجتماعی به ظهور و بروز می رسند و رشد و پختگی خود را به نمایش می گذارند. و در آزربایجان ترکها، نسیمی انگار که نقطه تلاقی همه این بزرگان است:

دۆشدۆ یئنه دلی کؤنۆل گؤزلرینین خییالینه / کیم نه بیلیر بو کؤنلۆمۆن فیکری ندیر، خییالی نه ؟
آلی ایله آلا گؤزلرین آلدادی آلدی کؤنلۆمۆ  /  آلینا گؤر نه آل ائدر، کیمسه ایریشمز آلینه….

ترجمه: باز دل دیوانه در خیال چشمانت / که می داند دلم در چه فکریست، خیالش چیست ؟
با مکر و حیله چشمان خمارت فریب داد و تسخیر کرد دلم را / وه که چه مکر می کند، کسی بدان پی نبرد…

زبان نسیمی به اندازه ای در تکامل شعر و نکات ادبی موفق بود که خط سیر قاضی بورهان الدین را در وی ساری و جاری می بینیم. شاید همین تلاشها است که باغ شعر ترکی را چندان بارور می کند که کیفیت آفرینش و آفرینندگی فضولی را پیدا می کند. ما، ادبیات ما، تاریخ ما، همه وامدار نسیمی بزرگ هستیم.

اؤزۆنۆ مندن نهان ائتمک دیلرسن، ائتمه گیل / گؤزلریم یاشین روان ائتمک دیلرسن، ائتمه گیل

ترجمه: خود نهان کردن از من خواهی، مکن / اشک چشمانم روان خواهی، مکن

نسیمی در جوانی از شاماخی با باکی رفت. وارد دربار ایبراهیم شاه شیروانشاه شد. مورد توجه خاص شیروانشاه قرار گرفت. همو که به تدبیر سیاسی با تیمور ساخت و آزربایجان شمالی را ساخت و همو که تاریخ ملی را سرآغازی ارزشمند است و اندیشه ملی وامدار او. انگار مردان بزرگ در سایه همت هم ظهور پیدا می کنند. در این اثنا شیخ فضل الله نعیمی تبریزی نیز وارد باکی می شود و در نهان مورد حمایت شیروانشاه قرار می گیرد. نسیمی بدو و دخترش دل می بازد و مرید وی می شود. از دربار می رود. به عرصه مبارزه و قیام وارد می شود. با تنگ شدن عرصه به بلادهای دیگراز جمله به شیراز حافظ می رود. دیوان فارسی به طبع زیور می آراید. اما دشمن در اندیشه اش مستحکم است و او به دیار کسانی می رود که بزرگ کشی شیوه شان است. به قتلگاه منصور و سهره وردی. به حلب شام. به حلب سال 796 هجری تا به حکم ارتداد قاضی القضات شهاب الدین حنبلی گرفتار آید. اما برای مهمان ما همین اندک فرصت نیز بزرگ مجالی است تا دین خود به میزبان ادا کند و دیوانی به عربی بدیشان هدیه کند.

به حکم مویدالسلطان پوست از نسیمی کندند و هفت روز در شهر گرداندند و چرخاندند تا بداند و بفهمد قدرت سیاسی یعنی چه ! سرانجام دست و پا قطع کردند و شهیدش. گفته اند که قاضی القضات حکم کرده بود که نسیمی چندان ناپاک است که اگر قطره ای از خون وی به عضوی از اعضای کسی برسد قطع آن واجب است. دست تقدیر چنان می کند که این خون موقع نظارت بر مراسم پوست کنی نسیمی به سر انگشت خود قاضی برسد. چون بدان اشاره می کنند قاضی حاشا می کند که آن حکم را فی المثل گفته است.
و نسیمی که امثال این را می دانست و می فهمید شاید پیش و شاید هماندم گفته:

زاهیدین بیر بارماغین کسسن دؤنر حقدن کئچر / گؤر بو میسکین عاشیقی سر پا سویارلار آغریماز

ترجمه: گر یک انگشت زاهد ببری از حق می برد، کافر شود / ببین این عاشق فقیر که سر تا پا پوستش می کنند و دردی نمی کند

انسان – خدا که نسیمی در اشعارش به ستایش آن می پردازد موجودی انتزاعی نیست؛ بلکه تصویر بدیع انسان واقعی است. اما انسانی که خود را درک می کند و البته همه چیز را؛ انسان کامل. در کنار این مفاهیم و در بطن و متن آن و نه جدای از آن عشق نیز مطرح است. نسیمی همه جهان را عاشقانه دوست می دارد و هنر عشق ورزیدن را تبلیغ می کند. عشق او علوی است. ظاهربینان را به تمسخر نیز می گیرد:

آخیر زمانین فیتنه سی، شول گؤزلری شهلا ایمیش / گل دۆش اونون سئوداسینا، گؤر کیم نه خوش سئودا ایمیش

ترجمه: فتنه آخرالزمان، این شهلا چشم بوده است / بیا و عاشقش شو، تا ببینی چه عشقی بوده است

انسان کامل، عشق و زیبایی، مفاهیم مطروحه دستگاه زیبایی شناسی نسیمی است. او انسان کامل را می پرستد. او انسان کامل را زیبا می بیند و مظهر حقایق. او عشق را در ظهور زیبایی و معرفت انسان می بیند. او جهان را ادراک می کند و انسان را و این همه را چگونه می تواند بیان کند تا دست تطاول اغیار و افکار بر وی تازیانه نزند و طعنش نکند. او پیامش را و دستگاه معرفتی اش را در اشعارش جاسازی می کند تا شاید ما، یا آیندگان پیامش را بگیرند. چه من شک دارم که ما نیز بدین حد تکامل معرفت شناختی دست یافته باشیم که درک کنیم و بفهمیم نسیمی چه می گوید و چگونه و چرا می گوید.

فئردوسه منی دعوت ائدن زاهیده سؤیله / اول دیکَنه گؤز دیکمه کی گۆلزاریمی بولدوم

ترجمه: به زاهدی که مرا به فردوس می خواند بگو / بدان خار چشم ندوز که گلزارم را جستم

به جهت مسلک اعتقادیش که از حروفیه است برخی از اشعار وی دارای ترکیب و بیان خاص حروفی و البته سمبولیک است. بزرگترین خدمت نسیمی به شعر و شعور ملی آزربایجان، تصنیف شعرهایش و اندیشه هایش به زبان مادری اش یعنی ترکی آزربایجانی است. آزربایجان با وجود نسیمی نیازی به ادعای مالکیت بر فرزندان قدرناشناس خود ندارد. نسیمی به اندازه ای بزرگ است که به جای همه بزرگان می تواند دیده شود.

غزل آزربایجان به پشتوانه خاقانی و مساعی اوحدی مراغه ای و ذوالفقار شیروانی در قرن هفتم هجری خود را توسعه می دهد و با نسیمی در قرن هشتم نقطه تحول خود را پی می ریزد. نسیمی با عقاید و احکام سیاسی و دینی رسمی عصر خود قاطعانه به مخالفت و ستیز بر می خیزد. با جنبش حروفیه همکاری می کند و پس از مرگ فضل الله نعیمی، عهده دار سرپرستی این گروه می شود. به شکل سخنگوی آنها در می آید و با این کار غزل اعتقادی ابداع می شود، اوج می گیرد و به عرصه های عمومی قدرتمندانه وارد می شود. “قهرمان غزل نسیمی دارای شخصیتی است که در زمان و مکان نمی گنجد”:

منده سیغار ایکی جهان، من بو جهانه سیغمازام /  گوهر لامکان منم، کون و مکانه سیغمازام
عرش ایله فرش و کاف و نون، منده بولوندو جۆمله چۆن / کس سؤزۆنۆ و ابصم اول، شرح و بیانه سیغمازام…

ترجمه: دو جهان در من بگنجند، من در این جهان نگنجم / گوهر لامکان منم، در کون و مکان نگنجم
عرش و فرش و کاف و نون، جملگی در من پدیدار شدند / حرف نزن و لال شو، در شرح و بیان نگنجم…

تحول و سیر و سلوک معنوی منجر به ظهور انسان کامل، مفهومی است که در چارچوب فرهنگی آزربایجان از نظامی و خلاقیت او شروع می شود و اکنون در لفظ و قلم نسیمی قدرتمندتر و باشکوهتر و البته انقلابی و طوفانی می غرد و نمودار می شود. “انسان زینت و زیور حیات است. انسان سزاوار ستایش است. او، قدرت عظیم است. نعمت طبیعت پر لطف، زیبایی های عالم، با نام انسان پیوسته است … انسان موجودی است قادر، انسان در روی زمین مظهر خداست. انسان، خداست. و خدا منم، خدا تو هستی. هر کجا که انسان پاک سرشت وجود دارد، خدا نیز آنجاست. خدا را نه خارج از زمان و مکان، بلکه در طبیعت، در زمین، در وجود انسان کامل معنوی، در عمل انسان کمال یافته باید جستجو کرد”:

مرحبا اینسانی کامیل، جانیمین جانانه سی/ عالمین جیسمی صدفدیر، سن می سن دوردانه سی ؟

ترجمه: مرحبا انسان کامل، جانان من / جسم عالم چون صدف، دردانه اش آیا تویی ؟