جایگاه زبان ترکی طبق آخرین گزارش سازمان یونسکو


دوزلو اوغلان وبلاگلارینین یاخشی اولماقی اوچون آتیل باتیل فروشگاهین دان آلیش وئریش ائدین

 

جایگاه زبان ترکی طبق آخرین گزارش سازمان یونسکو :

ترکی سومین زبان قانونمند و رسمی جهان و جزو 10 زبان زنده جهان و پنجمین زبان پر تکلم جهان است . حتی امروز این زبان را پیشوانه زبان انگلیسی برای گرفتن اطلاعات ماهواره ای لز فضا قرار می دهند . این در حالی است که در این تقسیم بندی ؛ فارسی زبان به حساب نیامده و 33مین گویش زبان عربی به شمار آمده !!!

جایگاه زبان ترکی و بررسی آن مقایسه با سایر زبانها :

کلیه این اطلاعات ذیل از موسسه ائی . ام . تی و آ . ام . تی 2002 که در اروپا و آمریکا واقع شده و تحت مدیریت برجسته ترین زبان شناسان اداره می شود گرفته شده است همه ساله گزارش های زیادی را درباره زبانها منتشر می کنند و کلیه استانداردهای زبان شناسی از این ادارات که دولتی هستند اعلام می شود . به اطلاعات استخراجی از این موسسه توجه کنید :

19% کلمات انگلیسی از زبان ترکی گرفته شده است .

92% کلمات فارسی از عربی و ترکی گرفته شده و مابقی بدون هیچ فرمولی تولید شده اند .

2% کلمات ترکی از ایتالیایی و فرانسه و انگلیسی گرفته شده است .

در هیچ یک از زبانهای بین المللی لغتی از زبان فارسی وجود ندارد .

39% کلمات ایتالیایی ، 17% کلمات آلمانی و 9% کلمات فرانسوی از زبان ترکی گرفته شده است.

100% کلمات ترکی ریشه اصلی دارند .

100% کلمات انگلیسی ، آلمانی ، فرانسوی و ترکی دارای عمق ریخت شناسی هستند .

83% کلمات انگلیسی ریشه دارند .

جملات ترکی 2% ابهام جمله ای تولید می کنند (یعنی یک خارجی اگر زبان ترکی را روی کتاب یاد بگیرد پس از ورود به یک کشور ترک زبان مشکلی نخواهد داشت) .

جملات انگلیسی تقریباً نیم درصد و جملات فرانسوی تقریباً یک درصد ابهام تولید می کند .

جملات فارسی 67% ابهام تولید می کند (یعنی یک خارجی فارسی را یاد گرفته به سختی می تواند در ایران صحبت کرده و یا جملات فارسی را درک کند مگر آنکه مدت زیادی در همان جامعه مانده و به صورت تجربی یاد بگیرد) که این برای زبان ضعف بسیار بزرگی است .

جملات عربی 8 تا 9% ابهام تولید می کنند .

معکوس پذیری (ترجمه کامپیوتری) کلیه زبانها به جزء زبانهای عربی و فارسی امکان پذیر بوده و برای عربی خطای موردی 45% و برای زبان فارسی 100%  یعنی زبان فارسی را نمی توان با فرمولهای زبان شناسی دیگری تبدیل کرد .

زبان ترکی را شاهکار زبان معرفی کرده اند که برای ساخت آن از فرمول های بسیار پیچیده ای استفاده شده است خانم نیکتا هایدن متخصص و زبان شناس مشهور آلمانی در موسسه اروپایی یورتوم در مورد زبان ترکی گفته است انسان در آن زمان قادر به تولید این زبان نبوده و موجودات فضایی این زبان را خلق کرده و یا خداوند به پیامبران خود عالی ترین کلام ارتباطی را داده است . هم اینک زبان ترکی عملاً بر بیشتر پروژه های بین المللی جا باز کرده است به مجلات زیر که برگرفته از مجله New Science چاپ آمریکا و International Languages  چاپ آلمان است توجه نمایید :

ý       کلیه ماهواره های هواشناسی و نظامی اطلاعات خود را به زبانهای انگلیسی ، فرانسوی و ترکی به پایگاه های زمینی ارسال می کنند .

ý       پیچیده ترین سیستم عامل کامپیوتری OS2/8 و معمولی ترین Windows زبان ترکی را بعنوان استاندار و پایه فنوتیکی قرار داده است .

ý       کلیه اطلاعات ارسالی از رادارهای جهان به سه زبان انگلیسی ، فرانسوی و ترکی علایم پخش می کنند .

ý    کلیه سیستم های ایونیکی و الکترونیکی هواپیماهای تجارتی از سال 1996 به سه زبان انگلیسی ، فرانسوی و ترکی در کارخانه بوئینگ آمریکا  مجهز می شوند .

ý    کلیه سیستم ها و سامانه های جنگنده قرن 21 جی . اس . اف که تعداد 7 هزار فروند در حال تولید است به دو زبان انگلیسی و ترکی طراحی شده اند .

همه این مطالب نشان دهنده استاندارد بودن و بین المللی شدن و اهمیت ژنوپولیتیکی زبان ترکی است . متاسفانه زبان رسمی ما فارسی از هیچ قائده فنولوجیکال نیز پیروی نمی کند و دارای ساختار تک دینامیکی است . اما زبان ترکی با در نظر گرفتن تمام وجوه به عنوان سومین زبان زنده دنیا شناخته شده است . طی یک دستورالعمل اجرایی در تاریخ مه 1992 رسماً از طریق همین موسسات به سازمان بین المللی یونسکو اعلام شد چه زبان ترکی در کلیه دانشگاهها و دبیرستانهای اروپا و آمریکا جزء دروس های رسمی می شود . این مسئله هم اکنون در دانشگاه های اروپا و دانشگاه های مطرح آمریکا اجرا شده و دمین زبانی است که درحال تهیه تافل مهندسی دانشگاهی برای آن هستند . اما زبان فارسی رتبه 261 را به خود اختصاص داده است آن هم نه به عنوان زبان بلکه به عنوان لهجه که این زبان را با ساختاری که بتوان جمله سازی مفهومی ایجاد کند شناخته اند و اگر روی این مسئله کار جدی نشود در یادگیری مثلاً زبان انگلیسی ، ترکی یا فرانسوی مشکل عمده ای ایجاد کرده و می کند و می بینیم که فارسی زبانان برای یادگیری زبان انگلیسی با مشکل عمده ای مواجه هستند ولی ترک زبانان با مشکل یادگیری و تلفظ مواجه نیستند .

موسقی آذربایجان در کهکشانها

در سال 1997 از طرف سازمان فضا نوردی (ناسا) از بین موسیقی ملل دنیا موسیقی آذربایجانی (موغام) به عنوان بهترین موسیقی شناخته شده و به مدت 2 ساعت و 20 دقیقه  ضبط گردیده و در صفینه های « وویجر 1 » و «وویجر 2» به فضا فرستاده شده و موسیقی آذربایجانی پخش می کند .

به گزارش سازمان ناسا این دو صفینه در فضا گردش و موسیقی آذربایجانی پخش می کند تا اگر درسیارات زحل ، اورانوس ، نپتون ، و سایر سیارات و منظومه ها انسانهایی وجود داشته باشند ، ترنم زیبایی از کره زمین را شنیده و از وجود حیات در کره زمین آگاهی یابند . پیشتر از این نیز آثار برگزیده کلاسیک از موسیقی دانانی همچون بتهوون ، موتزارت ، چایکو یفسکی شوپن و . . . نیز توسط صفینه هایی در فضا پخش شده بود .    

Bir cavab yazın

Sistemə daxil olmaq üçün məlumatlarınızı daxil edin və ya ikonlardan birinə tıklayın:

WordPress.com Loqosu

WordPress.com hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış / Dəyişdir )

Twitter rəsmi

Twitter hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış / Dəyişdir )

Facebook fotosu

Facebook hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış / Dəyişdir )

Google+ foto

Google+ hesabınızdan istifadə edərək şərh edirsinz. Çıxış / Dəyişdir )

%s qoşulma

%d bloqqer bunu bəyənir: